Slovník
Angličtina - Japonština
Oral
ˈɔrəl
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
口頭の (こうとうの), 口の (くちの), 口頭伝達の (こうとうでんたつの), 口頭で (こうとうで)
Významy Oral v japonštině
口頭の (こうとうの)
Příklad:
The teacher gave an oral presentation.
先生は口頭でプレゼンテーションをしました。
We had an oral exam last week.
私たちは先週口頭試験を受けました。
Použití: formalKontext: Academic, professional settings where spoken communication is involved.
Poznámka: Often used in educational contexts, particularly when referring to presentations or exams.
口の (くちの)
Příklad:
Oral hygiene is very important.
口の衛生は非常に重要です。
She provided oral care for the patient.
彼女は患者に口のケアを提供しました。
Použití: formal/informalKontext: Health and medical discussions, particularly relating to dental or oral health.
Poznámka: This usage emphasizes the health aspect related to the mouth.
口頭伝達の (こうとうでんたつの)
Příklad:
Oral communication is key in teamwork.
口頭伝達はチームワークにおいて重要です。
Effective oral communication skills are essential for success.
効果的な口頭伝達スキルは成功に不可欠です。
Použití: formal/informalKontext: Business and interpersonal communication situations.
Poznámka: Focuses on the skill of conveying information verbally.
口頭で (こうとうで)
Příklad:
Please explain your answer orally.
あなたの答えを口頭で説明してください。
He prefers to give feedback orally rather than in writing.
彼はフィードバックを口頭で行うことを好みます。
Použití: formal/informalKontext: Used in both casual and formal discussions when specifying the method of communication.
Poznámka: This is used to differentiate between written and spoken forms of communication.
Synonyma Oral
verbal
Relating to spoken language or communication.
Příklad: The students had a verbal discussion during the class.
Poznámka: While 'oral' typically refers to spoken language or communication, 'verbal' can also encompass written or non-verbal forms of communication.
spoken
Expressed or communicated by speaking.
Příklad: The spoken instructions were clear and easy to follow.
Poznámka: Similar to 'oral,' 'spoken' specifically refers to communication through speech.
vocal
Relating to the voice or speech.
Příklad: The vocal presentation captivated the audience.
Poznámka: While 'oral' and 'vocal' both pertain to speech, 'vocal' emphasizes the use of the voice in communication.
aural
Relating to the sense of hearing or the ear.
Příklad: The aural skills of the musician were exceptional.
Poznámka: Unlike 'oral,' which focuses on spoken communication, 'aural' specifically pertains to the sense of hearing or listening.
Výrazy a časté fráze Oral
Oral communication
Refers to the act of verbally exchanging information or ideas with others.
Příklad: Effective oral communication is essential in business meetings.
Poznámka: Focuses on spoken language rather than written language.
Oral exam
An examination where spoken responses are evaluated, usually conducted verbally.
Příklad: Students have to take an oral exam as part of their language assessment.
Poznámka: Involves testing knowledge through spoken responses rather than written responses.
Oral hygiene
Refers to the practice of keeping one's mouth and teeth clean and healthy.
Příklad: Regular brushing and flossing are important for maintaining good oral hygiene.
Poznámka: Focuses on maintaining the health of the mouth and teeth.
Oral tradition
Refers to the transmission of cultural knowledge, stories, or history through spoken word.
Příklad: The story has been passed down through generations as part of the oral tradition.
Poznámka: Involves passing down knowledge verbally rather than through written records.
Oral history
Records historical information or personal experiences through spoken accounts.
Příklad: The museum curator conducted interviews to gather oral history from local residents.
Poznámka: Focuses on capturing historical accounts through spoken narratives.
Oral presentation
A formal talk given to an audience, typically using spoken words and visual aids.
Příklad: She prepared a detailed oral presentation to deliver to her colleagues.
Poznámka: Involves presenting information verbally and visually to an audience.
Oral contraceptive
A medication taken by mouth to prevent pregnancy.
Příklad: She decided to use oral contraceptives as a method of birth control.
Poznámka: Specifically refers to birth control pills taken orally.
Oral každodenní (slangové) výrazy
Blow (job)
A term commonly used for oral sex.
Příklad: She offered him a blow in exchange for a favor.
Poznámka: This slang term specifically refers to oral sexual activity, rather than general oral communication.
Mouth (off)
To speak boldly, rudely, or arrogantly.
Příklad: He didn't like being told to shut up when he mouthed off.
Poznámka: While 'mouth' often refers to the physical oral cavity, 'mouth off' is about speaking disrespectfully or impudently.
Chew (the fat)
To have a leisurely conversation or chat.
Příklad: We sat around chewing the fat about our weekend plans.
Poznámka: This phrase uses 'chew' metaphorically as conversational engagement, unrelated to literal oral mastication.
Yap (about)
To talk continuously in a noisy, foolish, or thoughtless manner.
Příklad: She wouldn't stop yapping about her new phone.
Poznámka: 'Yap' refers to incessant or annoying talking, often with a negative connotation, unlike regular oral communication.
Jaw (with)
To have a casual conversation, often about trivial or everyday matters.
Příklad: Let's grab a coffee and jaw about the latest gossip.
Poznámka: While 'jaw' relates to the physical action of chewing, in this slang it refers to a relaxed exchange of words.
Gobsmacked
Utterly astonished or surprised.
Příklad: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Poznámka: While 'gob' can refer to the mouth, 'gobsmacked' refers to being astounded, not a physical aspect.
Lip (service)
To express agreement or support insincerely.
Příklad: Don't just pay lip service to the issue; take real action.
Poznámka: In this context, 'lip' symbolizes superficial verbal expression, diverging from direct oral communication.
Oral - Příklady
The oral exam was more difficult than I expected.
The dentist recommended an oral hygiene routine.
The professor gave an oral presentation on the topic.
Gramatika Oral
Oral - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: oral
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): oral
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): orals
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): oral
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
oral obsahuje 1 slabik: oral
Fonetický přepis: ˈȯr-əl
oral , ˈȯr əl (Červená slabika je přízvučná)
Oral - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
oral: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.