Slovník
Angličtina - Japonština

Profit

ˈprɑfət
Extrémně Běžný
900 - 1000
900 - 1000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

利益 (りえき), 儲け (もうけ), 利益を得る (りえきをえる), 利益率 (りえきりつ)

Významy Profit v japonštině

利益 (りえき)

Příklad:
The company reported a significant profit this quarter.
その会社は今四半期に大きな利益を報告しました。
Investors are looking for ways to maximize their profits.
投資家たちは利益を最大化する方法を探しています。
Použití: formalKontext: Business and finance
Poznámka: The term '利益' is commonly used in financial contexts and can refer to net profits after expenses.

儲け (もうけ)

Příklad:
He made a good profit from his investment.
彼は投資から良い儲けを得ました。
The shop is known for its high profits.
その店は高い儲けで知られています。
Použití: informalKontext: Everyday conversation, casual business talks
Poznámka: '儲け' is often used in everyday conversation and can imply profit in a more personal or informal context.

利益を得る (りえきをえる)

Příklad:
It's important to profit from your investments.
投資から利益を得ることが重要です。
They profited greatly from the new product launch.
彼らは新製品の発売から大きな利益を得ました。
Použití: formalKontext: Financial discussions, business meetings
Poznámka: This phrase means 'to gain profit' and is used in formal contexts, especially when discussing business strategies.

利益率 (りえきりつ)

Příklad:
The profit margin of the company is very high.
その会社の利益率は非常に高いです。
We need to improve our profit margins to stay competitive.
競争力を維持するために、利益率を改善する必要があります。
Použití: formalKontext: Business analysis, financial reports
Poznámka: '利益率' refers specifically to the profit margin, a key indicator of financial health in a business.

Synonyma Profit

gain

A gain refers to an increase in financial assets or resources, similar to a profit but often used in a broader sense to indicate any positive outcome or benefit.
Příklad: The company experienced a significant gain in revenue this quarter.
Poznámka: Gain can refer to any positive increase, not necessarily limited to financial gains.

earnings

Earnings specifically refer to the amount of money that a company makes during a particular period, often used in financial reports and statements.
Příklad: The company's earnings exceeded expectations this year.
Poznámka: Earnings are a subset of profit, representing the amount of money a company makes after deducting expenses.

income

Income is the money that an individual or business receives regularly for work or investments, often used interchangeably with profit but can also include other sources of revenue.
Příklad: Her income from investments has grown steadily over the years.
Poznámka: Income can include various revenue streams beyond just profit, such as wages, dividends, and interest.

revenue

Revenue refers to the total income generated by a business through its normal business activities, including sales of goods or services.
Příklad: The company generated high revenue from its new product launch.
Poznámka: Revenue encompasses all the money a company brings in, while profit is the amount left over after subtracting expenses from revenue.

Výrazy a časté fráze Profit

make a profit

To earn more money than the cost of producing or selling goods or services.
Příklad: The company aims to make a profit this quarter despite the challenging market conditions.
Poznámka: This phrase specifically refers to the act of generating a surplus in financial terms.

profit margin

The percentage difference between the selling price and the cost of production, representing the profitability of a product or service.
Příklad: The profit margin of the new product is higher than anticipated.
Poznámka: This term quantifies the efficiency of a business by measuring how much profit it makes on each dollar of sales.

turn a profit

To become profitable after a period of losses or breaking even.
Příklad: After years of losses, the company finally turned a profit last quarter.
Poznámka: This phrase implies a change in financial status from negative to positive, indicating a shift towards profitability.

profitable venture

A business endeavor or investment that generates profit or financial gain.
Příklad: Investing in renewable energy has proven to be a profitable venture for the company.
Poznámka: This term describes a specific business activity or project that is expected to yield a positive return on investment.

profit-driven

Being primarily motivated by the desire to make a financial gain.
Příklad: The company's profit-driven approach sometimes compromises on quality.
Poznámka: This phrase highlights the focus on financial gain as the main driving force behind decisions or actions.

non-profit organization

An organization that does not distribute its surplus funds to owners or shareholders, but rather reinvests them back into the organization's mission.
Příklad: The local charity operates as a non-profit organization, relying on donations to support its cause.
Poznámka: In contrast to 'profit,' this term denotes entities that prioritize social or charitable objectives over financial gains.

profit motive

The desire or incentive to earn a profit, influencing economic decisions and behaviors.
Příklad: The profit motive is a key factor driving innovation and competition in the business world.
Poznámka: This phrase reflects the underlying drive or incentive behind actions taken to increase financial gains.

Profit každodenní (slangové) výrazy

cash in on

To profit or benefit from a situation or event, typically by taking advantage of it.
Příklad: I'm planning to cash in on this opportunity before it's too late.
Poznámka: Unlike 'profit', 'cash in on' implies a more immediate or short-term gain from seizing an opportunity.

bankroll

To fund or support financially, often used in the context of making a profit or investment.
Příklad: She bankrolled her business with a small loan from a friend.
Poznámka: While 'profit' refers to the actual financial gain, 'bankroll' focuses on the initial funding or support needed to make a profit.

rake it in

To make a large amount of money or profit, often quickly or effortlessly.
Příklad: The company is raking it in with their latest product launch.
Poznámka: Compared to 'profit', 'rake it in' emphasizes a significant or substantial amount of money earned without much effort.

get a bang for your buck

To receive good value or benefit in return for the cost or effort put into something.
Příklad: Investing in quality equipment helps you get a bang for your buck in the long run.
Poznámka: 'Get a bang for your buck' focuses on maximizing the value or benefit derived from an expenditure rather than just making a profit.

cash cow

A reliable source of income or profit, typically with minimal effort or investment.
Příklad: Their new mobile app has become a real cash cow, generating huge profits.
Poznámka: Unlike 'profit', 'cash cow' refers to a venture or product that consistently brings in substantial profits over a long period.

cream off the top

To take the best or most profitable part of a business or venture for oneself.
Příklad: The manager was accused of creaming off the top from the company's profits for personal gain.
Poznámka: While 'profit' generally denotes overall earnings, 'cream off the top' implies extracting the most lucrative portion for personal benefit.

hit pay dirt

To suddenly find or achieve something highly valuable or profitable.
Příklad: After months of research, we finally hit pay dirt with a new product idea that's bringing in profits.
Poznámka: In contrast to 'profit', 'hit pay dirt' suggests a serendipitous or successful discovery leading to substantial gains.

Profit - Příklady

The company made a huge profit last year.
We need to increase our profit margin.
The new marketing strategy resulted in higher profits.

Gramatika Profit

Profit - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: profit
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): profits, profit
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): profit
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): profited
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): profiting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): profits
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): profit
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): profit
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
profit obsahuje 2 slabik: prof • it
Fonetický přepis: ˈprä-fət
prof it , ˈprä fət (Červená slabika je přízvučná)

Profit - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
profit: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.