Slovník
Angličtina - Japonština

Division

dəˈvɪʒən
Extrémně Běžný
900 - 1000
900 - 1000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

部門 (ぶもん), 分割 (ぶんかつ), 割り算 (わりざん), 分裂 (ぶんれつ), 区分 (くぶん)

Významy Division v japonštině

部門 (ぶもん)

Příklad:
The marketing division is responsible for advertising.
マーケティング部門は広告を担当しています。
She works in the finance division of the company.
彼女は会社の財務部門で働いています。
Použití: formalKontext: Business and organizational settings.
Poznámka: This term is often used in corporate environments to refer to different sections or departments within a company.

分割 (ぶんかつ)

Příklad:
The division of assets was done fairly.
資産の分割は公平に行われました。
We need to discuss the division of labor for this project.
このプロジェクトのために作業の分割について話し合う必要があります。
Použití: formal/informalKontext: Legal, financial, and project management contexts.
Poznámka: This term is commonly used in contexts involving sharing or separating resources, tasks, or responsibilities.

割り算 (わりざん)

Příklad:
Division is one of the four basic arithmetic operations.
割り算は四つの基本的な算術演算の一つです。
Can you show me how to do division with these numbers?
これらの数字を使って割り算のやり方を教えてくれますか?
Použití: formal/informalKontext: Mathematics and education.
Poznámka: This term specifically refers to the mathematical operation of division.

分裂 (ぶんれつ)

Příklad:
The division of the political party led to new factions.
政党の分裂は新しい派閥を生みました。
The division of the cell is a crucial process in biology.
細胞の分裂は生物学において重要なプロセスです。
Použití: formalKontext: Biology and political science.
Poznámka: This term is often used in scientific contexts, particularly in biology, to describe the splitting or separating of entities.

区分 (くぶん)

Příklad:
We need to make a division between personal and professional life.
私たちは個人的な生活と職業的な生活の区分を作る必要があります。
The division of categories helps in organizing data.
カテゴリーの区分はデータを整理するのに役立ちます。
Použití: formal/informalKontext: General usage, often in organization and classification.
Poznámka: This term is used to refer to the act of categorizing or classifying different items or concepts.

Synonyma Division

partition

Partition refers to the act of dividing something into parts or sections.
Příklad: The partition of the country led to political unrest.
Poznámka: Partition often implies a more deliberate and formal separation compared to division.

segmentation

Segmentation involves dividing a whole into distinct parts or segments based on certain criteria.
Příklad: The market research identified the need for segmentation of the target audience.
Poznámka: Segmentation is commonly used in marketing and data analysis contexts to identify specific groups within a larger population.

separation

Separation refers to the act of setting apart or dividing entities from each other.
Příklad: The separation of powers ensures a system of checks and balances.
Poznámka: Separation often implies a more distinct and clear division compared to division.

disunion

Disunion signifies a state of disagreement, discord, or division.
Příklad: The disunion among team members affected the project's progress.
Poznámka: Disunion conveys a sense of conflict or lack of unity that may result from division.

Výrazy a časté fráze Division

Great divide

Refers to a significant gap or difference between two things or groups.
Příklad: There is a great divide between the rich and the poor in this society.
Poznámka: The emphasis is on the notable separation or contrast rather than just the act of dividing.

Divide and conquer

Means to weaken the opposition by causing discord and then defeating them one by one.
Příklad: The opposing team's strategy was to divide and conquer our defense.
Poznámka: Focuses on the strategic approach of breaking a larger group into smaller parts for easier control.

In two minds

Indicates being undecided or having conflicting opinions about something.
Příklad: I'm in two minds about whether to accept the job offer or not.
Poznámka: The phrase implies internal conflict or division in one's thoughts or decisions.

Part and parcel

Something that is an essential or inseparable component of a particular situation.
Příklad: Struggling with challenges is part and parcel of starting a new business.
Poznámka: Highlights the inherent connection or dependency, rather than the act of separating.

Bridge the gap

To reduce or eliminate differences or divisions between two people or groups.
Příklad: The company aims to bridge the gap between different generations with its innovative products.
Poznámka: Focuses on connecting or reconciling differences rather than creating a division.

Draw a line in the sand

To set a clear boundary or limit, often indicating a decision to stop or start something.
Příklad: After the argument, they had to draw a line in the sand and move on.
Poznámka: Emphasizes the act of marking a boundary or division, usually to signal a significant change.

Sow discord

To deliberately cause disagreements or conflicts between people or groups.
Příklad: The malicious gossip was intended to sow discord among friends.
Poznámka: Focuses on the intentional action of creating division or strife rather than just the state of being divided.

Cut both ways

To have both positive and negative consequences or effects.
Příklad: His decision to resign cuts both ways; it could lead to new opportunities but also risks.
Poznámka: Highlights the dual nature of a situation, where a single action or choice can result in opposing outcomes.

Division každodenní (slangové) výrazy

Split hairs

To argue or debate about very small or unimportant details.
Příklad: Stop splitting hairs and just choose a side already.
Poznámka: This slang term emphasizes getting caught up in minor details rather than focusing on the main issue or decision.

Go separate ways

To go in different directions, physically or metaphorically.
Příklad: After the argument, they decided to go separate ways.
Poznámka: This slang term implies a voluntary divergence or separation, often in relationships or partnerships.

Bifurcate

To divide into two branches or parts.
Příklad: The road bifurcates ahead, so we need to choose which path to take.
Poznámka: This term is more formal and typically used in technical contexts or when discussing physical branching.

Room for dissent

Permission or space for differing viewpoints or objections.
Příklad: In healthy discussions, there should always be room for dissenting opinions.
Poznámka: While 'division' can imply separation, 'room for dissent' suggests openness to diverse perspectives within a group or conversation.

Schism

A formal split or division, especially within an organization or religious group.
Příklad: The schism within the organization led to internal conflicts.
Poznámka: This term conveys a significant and often irreparable division, usually resulting in separate entities with conflicting beliefs or practices.

Mutual agreement to part ways

A consensual decision to separate or end a relationship.
Příklad: It was a mutual agreement to part ways and pursue different career paths.
Poznámka: This phrase emphasizes the mutual understanding and consent involved in separating, contrasting with potentially acrimonious splits.

Division - Příklady

Division of labor is important in any organization.
The country's division into two parts caused a lot of tension.
The division of the inheritance was not easy.

Gramatika Division

Division - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: division
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): divisions, division
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): division
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
division obsahuje 3 slabik: di • vi • sion
Fonetický přepis: də-ˈvi-zhən
di vi sion , ˈvi zhən (Červená slabika je přízvučná)

Division - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
division: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.