Slovník
Angličtina - Japonština
Recall
rəˈkɔl
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
思い出す (omoidasu), 呼び戻す (yobimodasu), 回収する (kaishuu suru), 再確認する (saikakunin suru)
Významy Recall v japonštině
思い出す (omoidasu)
Příklad:
I can recall that day clearly.
その日をはっきり思い出すことができます。
Can you recall the name of that restaurant?
そのレストランの名前を思い出せますか?
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations when talking about memories.
Poznámka: This meaning focuses on the act of remembering or bringing a memory back to mind.
呼び戻す (yobimodasu)
Příklad:
The manager decided to recall the employees for a meeting.
マネージャーは会議のために従業員を呼び戻すことに決めました。
The school recalled the students from the field trip due to the rain.
学校は雨のため、遠足から生徒を呼び戻しました。
Použití: formalKontext: Used in professional or official contexts, such as work or school.
Poznámka: This meaning refers to summoning someone back to a place or situation.
回収する (kaishuu suru)
Příklad:
The company had to recall the defective products.
その会社は不良品を回収しなければなりませんでした。
They issued a recall for the car model due to safety issues.
安全上の問題から、その車のモデルの回収を発表しました。
Použití: formalKontext: Commonly used in business or legal contexts, especially regarding products.
Poznámka: This meaning relates to the act of retrieving or withdrawing something, like a product.
再確認する (saikakunin suru)
Příklad:
You should recall the information before the test.
テストの前にその情報を再確認すべきです。
I need to recall the procedure for the presentation.
プレゼンの手順を再確認する必要があります。
Použití: formal/informalKontext: Used in both casual and professional settings when verifying information.
Poznámka: This meaning emphasizes the act of checking or confirming knowledge or procedures.
Synonyma Recall
remember
To have in or be able to bring to one's mind an awareness of (someone or something that one has seen, known, or experienced in the past).
Příklad: I can't remember where I put my keys.
Poznámka: Remember implies the ability to bring to mind or think of something again, whereas recall suggests a deliberate effort to bring something back to mind.
recollect
To remember something; to bring back to mind; to recall.
Příklad: She tried to recollect the details of the meeting.
Poznámka: Recollect is a more formal or literary synonym for recall, often used when referring to retrieving memories or information.
reminisce
To indulge in enjoyable recollection of past events; to remember or talk about past experiences.
Příklad: As they sat by the fireplace, they reminisced about their childhood days.
Poznámka: Reminisce emphasizes the act of recalling or recounting past experiences in a nostalgic or sentimental way.
reverie
A state of being pleasantly lost in one's thoughts; a daydream.
Příklad: Lost in reverie, she recalled the peaceful moments of her childhood.
Poznámka: Reverie implies a dreamy or fanciful state of mind where memories or thoughts are recalled in a contemplative manner.
Výrazy a časté fráze Recall
Recall something
To remember or bring back to mind something that was previously known.
Příklad: I can't recall where I left my keys.
Poznámka: The original word 'recall' means to bring back from memory, while 'recall something' specifically refers to remembering a particular thing.
Recall an event
To remember or have a memory of a specific event or situation.
Příklad: I recall the day we first met like it was yesterday.
Poznámka: Similar to 'recall something,' but 'recall an event' focuses on remembering a specific past occurrence.
Recall a product
To officially ask for the return of a product, usually due to defects or safety issues.
Příklad: The company had to recall the faulty product due to safety concerns.
Poznámka: In this context, 'recall' refers to withdrawing a product from the market for safety or quality reasons.
Recall a message
To retract or delete a message that has been sent, typically in email communication.
Příklad: I accidentally sent the wrong email and had to recall the message before it was read.
Poznámka: Here, 'recall' means to retract or delete a message after sending it, often to correct mistakes or prevent the recipient from reading it.
Total recall
The ability to remember or recall every detail or aspect of a situation or event.
Příklad: She has total recall of every detail from the meeting.
Poznámka: The addition of 'total' intensifies the concept of recall, emphasizing the completeness and accuracy of the memory.
Recall to mind
To bring back memories or thoughts of something, often triggered by a sensory experience.
Příklad: The smell of fresh bread recalls to mind memories of my grandmother's kitchen.
Poznámka: This phrase adds a sense of deliberate mental effort to remember something triggered by a specific stimulus.
Recall a dream
To remember or have a clear memory of a dream that was experienced during sleep.
Příklad: I can vividly recall the dream I had last night.
Poznámka: In this case, 'recall' is used to describe remembering a dream, which may be fleeting upon waking up.
Recall každodenní (slangové) výrazy
Flashback
In slang terms, a 'flashback' refers to a sudden and vivid memory of a past event or experience.
Příklad: Whenever I hear that song, I get intense flashbacks to high school.
Poznámka: While 'recall' implies a deliberate effort to remember something, 'flashback' typically describes a spontaneous and often intense recollection of a specific memory.
Jog your memory
To 'jog your memory' means to help someone remember something by providing a clue or prompting.
Příklad: Can you give me a hint to jog my memory about the party we went to last year?
Poznámka: This slang term focuses on the act of prompting someone's memory rather than the general process of recalling.
Bring back memories
When something 'brings back memories', it triggers the recollection of past experiences or emotions.
Příklad: Seeing that photo brought back memories of our trip to Paris.
Poznámka: 'Bring back memories' emphasizes the emotional aspect of recalling past events, often evoking nostalgia.
Recap
In informal speech, 'recap' means to summarize or review the key points of a previous discussion or event.
Příklad: Before we start the meeting, let's do a quick recap of the main points from last time.
Poznámka: 'Recap' is a condensed form of recalling information, focusing on the essential highlights rather than a detailed retrieval of all facts.
Nostalgia trip
A 'nostalgia trip' refers to an experience that evokes strong feelings of nostalgia and fond memories from the past.
Příklad: Watching those old cartoons was a real nostalgia trip for me.
Poznámka: This term emphasizes the emotional and often sentimental journey of recalling past experiences, typically associated with feelings of longing or sentimentality.
Recall - Příklady
Recall the defective products from the market.
I can't recall where I put my keys.
The smell of the ocean recalls memories of my childhood.
Gramatika Recall
Recall - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: recall
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): recalls, recall
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): recall
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): recalled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): recalling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): recalls
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): recall
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): recall
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
recall obsahuje 2 slabik: re • call
Fonetický přepis: ri-ˈkȯl
re call , ri ˈkȯl (Červená slabika je přízvučná)
Recall - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
recall: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.