Slovník
Angličtina - Japonština

Emphasis

ˈɛmfəsəs
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

強調 (きょうちょう), 重視 (じゅうし), アクセント, 重点 (じゅうてん)

Významy Emphasis v japonštině

強調 (きょうちょう)

Příklad:
The teacher placed emphasis on the importance of studying.
先生は勉強の重要性に強調を置きました。
She spoke with great emphasis to ensure everyone understood.
彼女は全員が理解できるように大きな強調を持って話しました。
Použití: FormalKontext: Education, presentations, communication.
Poznámka: Used to indicate the importance or significance of something, often in a persuasive or instructive context.

重視 (じゅうし)

Příklad:
The company places emphasis on customer satisfaction.
その会社は顧客満足を重視しています。
We need to put more emphasis on teamwork.
私たちはチームワークをもっと重視する必要があります。
Použití: FormalKontext: Business, policy-making, discussions.
Poznámka: Often used in contexts where priorities or values are being discussed.

アクセント

Příklad:
She has a strong emphasis in her speech.
彼女のスピーチには強いアクセントがあります。
The emphasis on certain syllables can change the meaning of words.
特定の音節へのアクセントは、単語の意味を変えることがあります。
Použití: InformalKontext: Linguistics, phonetics, language learning.
Poznámka: Refers to the stress placed on particular syllables or words in speech.

重点 (じゅうてん)

Příklad:
The emphasis of the report is on financial analysis.
報告書の重点は財務分析にあります。
The emphasis of this meeting will be on future strategies.
この会議の重点は今後の戦略にあります。
Použití: FormalKontext: Reports, meetings, analyses.
Poznámka: Used to denote the main focus or point of interest in a discussion or document.

Synonyma Emphasis

stress

To emphasize something strongly or to give special importance to it.
Příklad: She stressed the importance of punctuality in the workplace.
Poznámka: Similar to emphasis but may imply a stronger or more forceful highlighting of a point.

accentuate

To emphasize or make something more noticeable.
Příklad: The speaker accentuated the need for environmental conservation.
Poznámka: Similar to emphasis but focuses on making a particular aspect more prominent.

highlight

To emphasize or draw attention to something.
Příklad: The report highlighted the key findings of the research.
Poznámka: Similar to emphasis but often used to point out specific information or details.

underscore

To emphasize or make something more evident.
Příklad: His actions underscored the importance of teamwork.
Poznámka: Similar to emphasis but often used to emphasize the underlying significance or importance of something.

Výrazy a časté fráze Emphasis

Put emphasis on

To give special importance or attention to something.
Příklad: In this presentation, we need to put emphasis on the key points.
Poznámka: The phrase 'put emphasis on' specifically highlights the act of focusing or highlighting certain aspects.

Lay emphasis on

To stress or place importance on a particular idea or point.
Příklad: The teacher laid emphasis on the importance of grammar in language learning.
Poznámka: Similar to 'put emphasis on,' 'lay emphasis on' underscores the significance of a specific concept or topic.

Emphasis on

A focus or stress placed on a particular aspect or idea.
Příklad: There should be more emphasis on teamwork in our organization.
Poznámka: This phrase directly refers to the act of highlighting or giving importance to a particular subject matter.

Emphasize the importance of

To highlight or stress the significance of something.
Příklad: The manager emphasized the importance of meeting deadlines.
Poznámka: By using 'emphasize the importance of,' the focus is on stressing the value or necessity of a particular factor.

Place emphasis on

To give priority or importance to a specific aspect or idea.
Příklad: It is essential to place emphasis on customer satisfaction in this business.
Poznámka: This phrase conveys the idea of assigning significance or priority to a particular element or concept.

Emphasize the need for

To highlight or stress the necessity or requirement of something.
Příklad: The campaign emphasizes the need for environmental conservation.
Poznámka: By using 'emphasize the need for,' the focus is on underscoring the requirement or essential nature of a specific aspect.

Stress the importance of

To emphasize or highlight the significance of a particular aspect.
Příklad: The professor stressed the importance of citing sources in academic writing.
Poznámka: This phrase specifically underscores the weight or significance of a particular idea or practice.

Emphasis každodenní (slangové) výrazy

Hammer home

To emphasize something repeatedly or forcefully to make sure it is understood.
Příklad: He really hammered home the point about working hard in his speech.
Poznámka: This slang term adds a visual element of forcefulness, like as if driving a nail deeper, compared to just saying 'emphasize'.

Drive home

To strongly emphasize a point or message to ensure it is clear and understood.
Příklad: She drove home the importance of time management during the meeting.
Poznámka: Similar to 'emphasize', but adds an additional layer of the force behind making sure the message is received.

Pound in

To emphasize or repeat something extensively until it is fully understood or remembered.
Příklad: The teacher really pounded in the rules of grammar to the students.
Poznámka: Adds the idea of repetition and impact, highlighting the intensity of the emphasis compared to casual 'emphasize'.

Drive the point home

To make an idea or message clear and impactful through strong emphasis or illustration.
Příklad: Her personal story really drove the point home about the importance of mental health.
Poznámka: This slang emphasizes not just clarity but the emotional impact or visual imagery used to achieve that clarity.

Beat into

To emphasize something continuously until it is fully understood or internalized.
Příklad: The coach repeatedly beat into his players the value of teamwork.
Poznámka: Adding a sense of urgency and persistence to the act of emphasizing, making it more forceful than a simple 'emphasize'.

Drive it in

To emphasize a point emphatically or repeatedly to ensure understanding.
Příklad: He really drove in the fact that preparation is key to success.
Poznámka: Similar to 'emphasize', but with a stronger connotation of insistence and ensuring that the message is fully absorbed.

Hammer in

To emphasize something strongly and repeatedly to ensure it is remembered or understood deeply.
Příklad: The mentor hammered in the importance of networking for career growth.
Poznámka: This term conveys a sense of forcefulness and intensity in emphasizing, akin to striking a nail repeatedly to ensure it is firmly in place.

Emphasis - Příklady

Emphasis on the importance of education is crucial for the development of society.
The speaker used emphasis to highlight the key points of his presentation.
The emphasis on teamwork is a fundamental aspect of this company's culture.

Gramatika Emphasis

Emphasis - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: emphasis
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): emphases, emphasis
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): emphasis
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
emphasis obsahuje 3 slabik: em • pha • sis
Fonetický přepis: ˈem(p)-fə-səs
em pha sis , ˈem(p) səs (Červená slabika je přízvučná)

Emphasis - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
emphasis: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.