Slovník
Angličtina - Japonština

Round

raʊnd
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

丸い (まるい), ラウンド, 周 (しゅう), 一回 (いっかい), ラウンドアップ

Významy Round v japonštině

丸い (まるい)

Příklad:
The ball is round.
ボールは丸いです。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしています。
Použití: InformalKontext: Describing the shape of objects or people.
Poznámka: Used to describe circular shapes or objects that have a rounded form.

ラウンド

Příklad:
Let's play a round of golf.
ゴルフのラウンドをしましょう。
The tournament has several rounds.
トーナメントにはいくつかのラウンドがあります。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in sports or games to describe stages or divisions.
Poznámka: Often borrowed from English and used in sports contexts.

周 (しゅう)

Příklad:
The round of the Earth is approximately 40,000 kilometers.
地球の周は約40,000キロメートルです。
The round of the track is 400 meters.
トラックの周は400メートルです。
Použití: FormalKontext: Used in geographical or mathematical contexts.
Poznámka: Refers to the circumference or distance around a circular object.

一回 (いっかい)

Příklad:
She went around the park three times.
彼女は公園を三回周りました。
He took a round trip.
彼は往復しました。
Použití: InformalKontext: Describing a complete trip or cycle.
Poznámka: Can also imply a complete cycle or journey, often used in travel contexts.

ラウンドアップ

Příklad:
We need to round up the cattle.
私たちは牛をラウンドアップする必要があります。
The police rounded up the suspects.
警察は容疑者をラウンドアップしました。
Použití: InformalKontext: Used in contexts of gathering or collecting.
Poznámka: Often used in the context of collecting people or things together.

Synonyma Round

circular

Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
Příklad: The table had a circular top.
Poznámka: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.

spherical

Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
Příklad: The Earth is a spherical planet.
Poznámka: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.

orbicular

Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
Příklad: The artist created an orbicular sculpture.
Poznámka: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.

globular

Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
Příklad: The potion was stored in a globular bottle.
Poznámka: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.

Výrazy a časté fráze Round

Round the clock

This phrase means continuously, without stopping.
Příklad: We have security monitoring the building round the clock.
Poznámka: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.

Round up

To gather or collect people or things together.
Příklad: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Poznámka: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.

Round off

To finish something in a smooth or satisfactory way.
Příklad: She rounded off her speech with a powerful quote.
Poznámka: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.

Round the bend

To become crazy, lose one's mind, or go insane.
Příklad: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Poznámka: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.

Come full circle

To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
Příklad: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Poznámka: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.

Round the corner

Very close by; nearby.
Příklad: The store is just round the corner from the post office.
Poznámka: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.

Year-round

Throughout the whole year; all year long.
Příklad: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Poznámka: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.

Round of applause

A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
Příklad: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Poznámka: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.

Round každodenní (slangové) výrazy

Round the twist

To be crazy or mentally unstable.
Příklad: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Poznámka: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.

Go round in circles

To keep discussing the same points without making any progress.
Příklad: Stop going round in circles and make a decision!
Poznámka: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.

Get round to

To find the time or opportunity to do something.
Příklad: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Poznámka: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.

Round the block

To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
Příklad: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Poznámka: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.

In the round

To be presented or seen from all sides or perspectives.
Příklad: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Poznámka: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.

Round - Příklady

The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.

Gramatika Round

Round - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: round
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): rounder
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): roundest
Přídavné jméno (Adjective): round
Příslovce (Adverb): round
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): rounds
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): round
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): rounded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): rounding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): rounds
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): round
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): round
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
round obsahuje 1 slabik: round
Fonetický přepis: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (Červená slabika je přízvučná)

Round - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
round: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.