Slovník
Angličtina - Japonština

Score

skɔr
Velmi Běžný
~ 2100
~ 2100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

得点 (とくてん), スコア (すこあ), 得る (える) / 手に入れる (てにいれる), 音楽のスコア (おんがくのすこあ), 得点する (とくてんする)

Významy Score v japonštině

得点 (とくてん)

Příklad:
The final score of the game was 3 to 2.
試合の最終得点は3対2でした。
He scored a goal in the last minute.
彼は最後の1分でゴールを決めました。
Použití: formal/informalKontext: Used in sports, games, competitions.
Poznámka: This meaning refers to points gained in a game or competition.

スコア (すこあ)

Příklad:
The movie received a high score from critics.
その映画は批評家から高いスコアを受けました。
The test score was not as good as I expected.
テストのスコアは期待していたほど良くありませんでした。
Použití: formal/informalKontext: Used in academic or evaluative contexts.
Poznámka: This is a loanword from English and is commonly used in modern contexts.

得る (える) / 手に入れる (てにいれる)

Příklad:
I was able to score some great tickets for the concert.
コンサートの素晴らしいチケットを手に入れることができました。
She scored a deal on her new car.
彼女は新しい車をお得に手に入れました。
Použití: informalKontext: Used in casual conversations about obtaining or achieving something.
Poznámka: In this context, 'score' means to successfully acquire or obtain something.

音楽のスコア (おんがくのすこあ)

Příklad:
The composer wrote a score for the orchestra.
作曲家はオーケストラのためにスコアを書きました。
I need to practice my part in the musical score.
音楽のスコアで自分のパートを練習する必要があります。
Použití: formalKontext: Used in music and performance contexts.
Poznámka: Refers to the written music for a piece or arrangement.

得点する (とくてんする)

Příklad:
He is trying to score in the next match.
彼は次の試合で得点しようとしています。
They scored the highest in the class.
彼らはクラスで最高得点を取りました。
Použití: formal/informalKontext: Used in sports, academic tests, and competitions.
Poznámka: This is a verb form meaning 'to score' or 'to achieve points.'

Synonyma Score

points

Points refer to units of numerical value awarded for achieving a goal or success in a competition.
Příklad: She scored 20 points in the game.
Poznámka: Points is commonly used in sports or games to indicate the numerical value earned by a player or team.

tally

Tally means to count or record the total number of something.
Příklad: The team tallied a total of 5 goals in the match.
Poznámka: Tally is often used to indicate a cumulative count or total, especially in keeping track of scores or numbers.

result

Result refers to the outcome or consequence of an action or event.
Příklad: The final result of the match was a tie.
Poznámka: Result can encompass a broader meaning beyond just the numerical score, including the overall outcome or impact of a situation.

mark

Mark can indicate a grade, score, or evaluation given to assess performance or quality.
Příklad: He received a high mark on his test.
Poznámka: Mark is often used in educational contexts to indicate a grade or evaluation rather than a numerical score in a competition.

Výrazy a časté fráze Score

Settle a score

To settle a score means to get revenge or resolve a conflict with someone.
Příklad: He wanted to settle a score with his old rival on the basketball court.
Poznámka: The phrase 'settle a score' conveys a sense of resolving a conflict or seeking revenge, whereas 'score' simply refers to a numerical value or achievement.

Score a goal

To score a goal means to successfully kick or hit the ball into the opponent's goal in sports like soccer, hockey, or basketball.
Příklad: She scored a goal in the final minute of the game to secure the win for her team.
Poznámka: While 'score' can refer to any numerical value, 'score a goal' specifically pertains to achieving a point in a sports game.

Score big

To score big means to achieve a major success or win something significant.
Příklad: The company scored big with their latest product launch, exceeding all sales expectations.
Poznámka: The term 'score big' emphasizes achieving a substantial success, contrasting with the general concept of 'score' related to numbers or points.

Keep score

To keep score means to mentally tally who is winning or losing in a situation, often used in relationships or competitions.
Příklad: In a healthy relationship, partners don't keep score of who does more; they work together as a team.
Poznámka: While 'score' typically refers to a numerical value, 'keep score' focuses on the act of monitoring or comparing progress or success.

Score points

To score points means to gain approval, admiration, or earn favor with someone through one's actions or behavior.
Příklad: She scored points with her boss by completing the project ahead of schedule.
Poznámka: The phrase 'score points' emphasizes earning approval or favor, diverging from the simple concept of 'score' as a numerical value.

Score a deal

To score a deal means to secure or obtain a favorable agreement or bargain, especially through negotiation.
Příklad: After negotiating for hours, they finally scored a great deal on the new car.
Poznámka: While 'score' can represent a numerical value, 'score a deal' focuses on successfully obtaining a favorable agreement or bargain.

On the score

Being on the score means actively seeking or pursuing opportunities, goals, or advantages.
Příklad: He was always on the score for new opportunities to grow his business.
Poznámka: The phrase 'on the score' implies actively pursuing or seeking opportunities, contrasting with the general concept of 'score' related to numbers or achievements.

Score každodenní (slangové) výrazy

Score

In informal language, 'score' can mean to obtain or achieve something successfully.
Příklad: I managed to score tickets to the concert!
Poznámka: The slang term 'score' shifts the meaning from just gaining something to gaining it successfully.

Scored

This slang term implies reaching an accomplishment or getting a desirable result.
Příklad: I just scored a new job at the tech firm!
Poznámka: Similar to 'score', 'scored' indicates achieving something, but in a more past-tense context.

Score some brownie points

To 'score some brownie points' means to gain favor or approval by doing something helpful or impressive.
Příklad: Helping out with the project definitely scored me some brownie points with the boss.
Poznámka: This term includes the idea of gaining extra favor or recognition beyond just a regular accomplishment.

Score one for the team

This phrase is used to celebrate a success or victory on behalf of a group or organization.
Příklad: When we won the competition, it was a definite 'score one for the team' moment.
Poznámka: It emphasizes the collective achievement rather than an individual one.

Scoreboard

When someone wins an argument or competition, 'scoreboard' symbolizes that their success is evident and indisputable.
Příklad: You totally dominated that debate! Scoreboard!
Poznámka: It emphasizes the victory in a competitive context, using the metaphor of a scoreboard to show clear superiority.

High score

This term refers to achieving the highest result or performance level, especially in gaming or competitive activities.
Příklad: I got the high score on that challenging video game!
Poznámka: It specifically highlights reaching the top position or achievement in a particular context.

Score one's digits

This slang term means to obtain something desirable or impressive, often related to possessions or personal achievements.
Příklad: Did you see her new car? She definitely scored her digits this time!
Poznámka: It focuses on gaining a specific item or status that is considered valuable or noteworthy.

Score - Příklady

The final score was 2-1.
She got a high score on her exam.
He scored the winning goal in the last minute.

Gramatika Score

Score - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: score
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): scores
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): score
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): scored
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): scoring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): scores
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): score
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): score
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
score obsahuje 1 slabik: score
Fonetický přepis: ˈskȯr
score , ˈskȯr (Červená slabika je přízvučná)

Score - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
score: ~ 2100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.