Slovník
Angličtina - Japonština
Significance
sɪɡˈnɪfɪkəns
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
重要性, 意義, 意味, 重大性
Významy Significance v japonštině
重要性
Příklad:
The significance of this research cannot be underestimated.
この研究の重要性は過小評価できない。
He explained the significance of the event to the audience.
彼は聴衆にそのイベントの重要性を説明した。
Použití: formalKontext: Academic or professional discussions, presentations.
Poznámka: This is the most common meaning, often used in contexts involving research, studies, or important events.
意義
Příklad:
The significance of the decision was felt by everyone involved.
その決定の意義は関係者全員に感じられた。
She questioned the significance of their actions.
彼女は彼らの行動の意義を疑問視した。
Použití: formal/informalKontext: Philosophical discussions, personal reflections.
Poznámka: This term often relates to the broader implications or meaning behind actions, events, or decisions.
意味
Příklad:
The significance of the symbol is deeply rooted in history.
そのシンボルの意味は歴史に深く根ざしている。
Understanding the significance of the text is crucial for interpretation.
そのテキストの意味を理解することは解釈にとって重要だ。
Použití: formal/informalKontext: Literary analysis, discussions about language and symbols.
Poznámka: While '意味' translates directly to 'meaning,' in this context, it refers to the connotation or importance of something.
重大性
Příklad:
The significance of this issue must be addressed immediately.
この問題の重大性は直ちに対処されるべきだ。
He emphasized the significance of safety protocols.
彼は安全プロトコルの重大性を強調した。
Použití: formalKontext: Safety discussions, legal matters, urgent issues.
Poznámka: This term is often used in contexts where urgency or seriousness is highlighted.
Synonyma Significance
importance
Importance refers to the quality of being significant or having value.
Příklad: The importance of education cannot be overstated.
Poznámka: Importance is closely related to significance but may carry a slightly stronger connotation of value or impact.
meaning
Meaning refers to the significance or symbolism attached to something.
Příklad: The painting held a deeper meaning for the artist.
Poznámka: Meaning often focuses on the interpretation or symbolism associated with something, while significance is more about the importance or impact.
import
Import can mean to bring in or introduce something new.
Příklad: The new policy will import changes to the existing procedures.
Poznámka: Import is a more specific term related to bringing in or introducing something, whereas significance has a broader meaning of importance or meaning.
consequence
Consequence refers to the result or outcome of an action or event.
Příklad: The decision had serious consequences for the company.
Poznámka: Consequence is more focused on the outcome or result of something, while significance is about the importance or meaning of something.
Výrazy a časté fráze Significance
Of significance
This phrase is used to emphasize the importance or relevance of something.
Příklad: The discovery of a new species is of great significance to the field of biology.
Poznámka: It emphasizes the specific importance or impact of something.
Significant impact
This phrase indicates a noticeable or important effect or influence.
Příklad: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Poznámka: It highlights the notable effect or consequence of an action or event.
Significance of
This phrase refers to the importance or meaning of something in a specific context.
Příklad: She explained the significance of the historical landmark to the tourists.
Poznámka: It focuses on explaining the importance or relevance of a particular subject.
Lack significance
This phrase means that something is not important or does not carry weight.
Příklad: His comments lack significance in the current discussion.
Poznámka: It denotes the absence of importance or relevance in a given situation.
Beyond significance
This phrase implies that something is so important or serious that it surpasses mere significance.
Příklad: The impact of the environmental crisis is beyond significance; it's a matter of survival now.
Poznámka: It suggests that the situation is extremely crucial or critical, going beyond normal levels of importance.
Significance každodenní (slangové) výrazy
Big deal
Used to downplay the significance or importance of something.
Příklad: So what if she's late? It's not a big deal.
Poznámka: Emphasizes a casual or nonchalant attitude towards the significance of a situation.
No biggie
Indicates that something is not a significant issue or problem.
Příklad: I forgot to bring my book, but no biggie, I can borrow one.
Poznámka: Conveys a sense of minimizing the importance or seriousness of a matter.
Whatever
Used to dismiss or show indifference towards something being discussed or argued about.
Příklad: You don't agree with me? Whatever, it's fine.
Poznámka: Conveys a sense of detachment or lack of concern about the significance of the topic.
No sweat
Indicates that something is easily manageable or not a problem.
Příklad: Can you help me with this? - No sweat, I got it.
Poznámka: Minimizes the level of effort or significance required to handle a situation.
NBD
Abbreviation for 'No Big Deal', used to convey that something is not important or significant.
Příklad: I'll pick it up on the way home. NBD.
Poznámka: Shortened form of 'No Big Deal' slang term emphasizing the insignificance of a matter.
Ain't no thing
Indicates that something is not difficult or significant.
Příklad: Getting there early ain't no thing for me.
Poznámka: Uses informal language to convey ease or lack of importance in a situation.
Meh
Expresses a lack of excitement or enthusiasm about something.
Příklad: How was the movie? - Meh, it was okay.
Poznámka: Conveys a sense of indifference or lack of interest regarding the significance or quality of something.
Significance - Příklady
The significance of this discovery cannot be overstated.
The importance of education cannot be emphasized enough.
The weight of responsibility falls heavily on his shoulders.
Gramatika Significance
Significance - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: significance
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): significances, significance
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): significance
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
significance obsahuje 4 slabik: sig • nif • i • cance
Fonetický přepis: sig-ˈni-fi-kən(t)s
sig nif i cance , sig ˈni fi kən(t)s (Červená slabika je přízvučná)
Significance - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
significance: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.