Slovník
Angličtina - Japonština

Slight

slaɪt
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

わずかな (wazukana), 軽微な (keibi na), わずかに (wazukani), 軽い (karui), 侮辱する (bujoku suru)

Významy Slight v japonštině

わずかな (wazukana)

Příklad:
There was a slight change in temperature.
温度にわずかな変化がありました。
She gave a slight smile.
彼女はわずかに微笑みました。
Použití: InformalKontext: Used to describe something that is small in amount or degree.
Poznámka: This meaning emphasizes a minimal degree of something.

軽微な (keibi na)

Příklad:
The report noted a slight error in the calculations.
報告書は計算に軽微な誤りがあることを指摘しました。
There was a slight improvement in his performance.
彼のパフォーマンスには軽微な改善がありました。
Použití: FormalKontext: Often used in formal writing or discussions, especially in academic or technical contexts.
Poznámka: This term is more appropriate for contexts where precision is necessary.

わずかに (wazukani)

Příklad:
She felt a slight discomfort after the meal.
彼女は食事の後にわずかに不快感を感じました。
He has a slight chance of winning the game.
彼には試合に勝つわずかなチャンスがあります。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation to describe a small possibility or degree.
Poznámka: This adverb form highlights the minimal nature of the discomfort or chance.

軽い (karui)

Příklad:
She wore a slight jacket because it was chilly.
彼女は肌寒いので軽いジャケットを着ていました。
He felt a slight breeze on his face.
彼は顔に軽い風を感じました。
Použití: InformalKontext: Used to describe something that is light in weight or intensity.
Poznámka: This meaning can refer to physical lightness, like clothing or weather conditions.

侮辱する (bujoku suru)

Příklad:
He felt slighted by the comments made about him.
彼は彼についてのコメントに侮辱されたと感じました。
She was slighted when not invited to the party.
彼女はパーティーに招待されなかったときに侮辱されました。
Použití: InformalKontext: Used when someone feels neglected or insulted.
Poznámka: This meaning focuses on the emotional aspect of feeling disrespected or undervalued.

Synonyma Slight

minor

Minor means something small in importance, extent, or degree.
Příklad: There was a minor issue with the project timeline.
Poznámka: Minor emphasizes the lack of significance or impact of something compared to 'slight'.

small

Small refers to something of a size that is less than average or usual.
Příklad: She made a small mistake in her calculations.
Poznámka: Small can be used to describe physical size or quantity, whereas 'slight' is more about degree or extent.

mild

Mild indicates something gentle or not severe in nature.
Příklad: He felt a mild discomfort in his knee after the workout.
Poznámka: Mild often implies a lack of intensity or harshness, whereas 'slight' can refer to something subtle or barely noticeable.

Výrazy a časté fráze Slight

a slight chance

It means a small or slim possibility of something happening.
Příklad: There's only a slight chance of rain tomorrow.
Poznámka: The use of 'a slight chance' emphasizes a low probability compared to just saying 'a chance.'

slightly different

It means there is a small or subtle distinction between things.
Příklad: The two paintings look slightly different to me.
Poznámka: Adding 'slightly' emphasizes the small degree of difference.

a slight fever

It refers to a mild or low-grade fever.
Příklad: She's running a slight fever, so she's staying home today.
Poznámka: Using 'a slight fever' indicates a minor increase in body temperature.

a slight edge

It means a small advantage or lead in a competition or situation.
Příklad: He had a slight edge over his competitors in the race.
Poznámka: It highlights a narrow margin of superiority compared to just 'an edge.'

a slight smile

It describes a small, subtle smile.
Příklad: She gave him a slight smile before turning away.
Poznámka: The use of 'a slight smile' emphasizes the understated nature of the smile.

a slight pause

It refers to a brief interruption or hesitation.
Příklad: There was a slight pause in the conversation before he continued speaking.
Poznámka: Adding 'slight' emphasizes the short duration of the pause.

a slight change

It denotes a small adjustment or modification.
Příklad: The recipe calls for a slight change in the amount of sugar used.
Poznámka: It highlights the minor nature of the adjustment compared to just 'a change.'

slight exaggeration

It suggests a small overstatement or embellishment of the truth.
Příklad: I think he made a slight exaggeration about how many people attended the event.
Poznámka: Adding 'slight' softens the impact of the exaggeration.

Slight každodenní (slangové) výrazy

slight

Used informally to indicate a small or minor issue or mistake.
Příklad: That's just a slight misunderstanding.
Poznámka: Slight is a commonly used term, but in a casual context, it may indicate a smaller degree of something.

slightly

Means a small amount or degree, often used to subtly adjust or indicate a minor change in position or action.
Příklad: Could you move slightly to the left?
Poznámka: While 'slight' is usually used to show a small issue, 'slightly' is more about a slight adjustment in degree or position.

a smidge

Colloquial term meaning a tiny or barely perceptible amount.
Příklad: Can you turn up the volume a smidge?
Poznámka: A smidge is even smaller than a slight amount, emphasizing minuteness.

a tad

A small amount, slightly more than a smidge but still minor.
Příklad: I think it needs a tad more salt.
Poznámka: A tad is a bit more noticeable than a smidge, suggesting a slightly larger quantity.

a touch

A small amount that enhances or modifies something subtly.
Příklad: Add a touch of cinnamon to the recipe.
Poznámka: While 'slight' implies a small degree of something, 'a touch' emphasizes the act of adding a small enhancement.

a hair

Means a very small amount, often referring to a fine adjustment or correction.
Příklad: You need to adjust the image a hair to the right.
Poznámka: Similar to 'a tad', 'a hair' indicates a small amount but with an emphasis on precision or fine-tuning.

a wee bit

Used to express a tiny amount or degree, mainly in Scottish or Irish English.
Příklad: I'm feeling a wee bit tired.
Poznámka: Similar to 'slightly', 'a wee bit' highlights a small degree of something, often with a touch of quaintness or regional charm.

Slight - Příklady

Slight changes were made to the original plan.
She felt a slight breeze on her face.
The difference in price was only slight.

Gramatika Slight

Slight - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: slight
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): slighter
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): slightest
Přídavné jméno (Adjective): slight
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): slights
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): slight
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): slighted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): slighting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): slights
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): slight
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): slight
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
slight obsahuje 1 slabik: slight
Fonetický přepis: ˈslīt
slight , ˈslīt (Červená slabika je přízvučná)

Slight - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
slight: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.