Slovník
Angličtina - Japonština

Stress

strɛs
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

ストレス (sutoresu), 圧力 (atsuryoku), 緊張 (kinchou), 重圧 (juuatsu)

Významy Stress v japonštině

ストレス (sutoresu)

Příklad:
I feel a lot of stress from work.
仕事から多くのストレスを感じています。
He is dealing with stress very well.
彼はストレスをうまく対処しています。
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday conversations regarding emotional or mental pressure.
Poznámka: Derived from English, 'ストレス' is widely used in Japanese to refer to psychological stress.

圧力 (atsuryoku)

Příklad:
The stress on the bridge is too much.
橋にかかる圧力が大きすぎます。
This material can withstand high stress.
この材料は高い圧力に耐えることができます。
Použití: formalKontext: Used in scientific or technical contexts, especially in physics and engineering.
Poznámka: Refers to physical stress, such as pressure exerted on an object.

緊張 (kinchou)

Příklad:
There was a lot of stress before the presentation.
プレゼンテーションの前に緊張がありました。
Her stress was evident during the exam.
試験中に彼女の緊張が明らかでした。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe tension or anxiety in situations like exams or public speaking.
Poznámka: While '緊張' can mean 'stress', it is more associated with nervousness or tension rather than long-term emotional stress.

重圧 (juuatsu)

Příklad:
He feels a heavy stress from his responsibilities.
彼は責任から重圧を感じています。
The stress of leadership can be overwhelming.
リーダーシップの重圧は圧倒されることがあります。
Použití: formalKontext: Used in contexts discussing significant pressure from responsibilities or expectations.
Poznámka: This term emphasizes the weight of stress and is often used in discussions about leadership or high-stakes situations.

Synonyma Stress

anxiety

Anxiety refers to a feeling of worry, nervousness, or unease about something with an uncertain outcome.
Příklad: The upcoming exam is causing me a lot of anxiety.
Poznámka: While stress can be a general feeling of pressure or tension, anxiety specifically relates to a sense of worry or unease.

strain

Strain refers to the pressure or demand placed on someone that can cause stress or tension.
Příklad: The constant deadlines at work are putting a strain on my mental health.
Poznámka: Strain implies a sense of pressure or burden, often resulting in stress, whereas stress is the overall feeling of mental or emotional strain.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Příklad: There was a lot of tension in the room during the heated discussion.
Poznámka: Tension is a specific type of stress related to conflict or pressure, while stress can encompass a broader range of emotional or mental strain.

pressure

Pressure refers to the force or influence that is exerted on someone to achieve a particular result.
Příklad: The pressure to perform well in the competition is causing me stress.
Poznámka: Pressure is often external and comes from expectations or demands, leading to stress as a result, which can be both internal and external.

Výrazy a časté fráze Stress

Stressed out

Feeling extremely anxious, overwhelmed, or pressured.
Příklad: I've been so stressed out with work deadlines lately.
Poznámka: The phrase 'stressed out' emphasizes a state of extreme stress or anxiety.

Under pressure

Experiencing stress or urgency to meet expectations or deadlines.
Příklad: She's been under a lot of pressure to finish the project on time.
Poznámka: This idiom refers to external forces causing stress or urgency on an individual.

Burning the candle at both ends

Working or staying awake for too many hours, leading to exhaustion and increased stress.
Příklad: Working two jobs and taking night classes, she's really burning the candle at both ends.
Poznámka: This phrase implies overexertion and potential negative consequences.

On edge

Feeling tense, nervous, or irritable due to stress or anxiety.
Příklad: Ever since the accident, he's been on edge and easily startled.
Poznámka: It suggests a heightened state of alertness or nervousness.

Stress eating

Consuming food as a coping mechanism for dealing with stress or emotional distress.
Příklad: I tend to indulge in stress eating when I have a lot on my plate.
Poznámka: It involves using food as a means to manage stress or emotions.

Tension headache

A headache caused by stress, anxiety, or muscle tension.
Příklad: I woke up with a tension headache after a long day of meetings.
Poznámka: It specifies a type of headache directly related to stress.

Stress ball

A small, squeezable ball used as a stress-relief tool to reduce tension.
Příklad: Using a stress ball helps me relax and focus during tense moments.
Poznámka: It is a physical object designed to alleviate stress or tension.

Hair-pulling situation

A frustrating or stressful situation that causes extreme irritation or exasperation.
Příklad: Dealing with constant technical issues at work is a real hair-pulling situation.
Poznámka: The phrase conveys a sense of frustration and exasperation.

Stress test

A test to assess how well a system or entity can handle pressure, demands, or extreme conditions.
Příklad: The software underwent a stress test to determine its performance under heavy loads.
Poznámka: It refers to a specific assessment of performance under adverse conditions.

Stress každodenní (slangové) výrazy

Freaking out

To be extremely worried, anxious, or stressed about something.
Příklad: I'm freaking out about this presentation tomorrow.
Poznámka: This term conveys a sense of heightened emotion and panic compared to simply being 'stressed.'

On pins and needles

Feeling very anxious or tense, especially while waiting for something.
Příklad: I've been on pins and needles waiting for the test results.
Poznámka: This phrase implies a state of heightened anticipation and nervousness compared to regular 'stress.'

In a tizzy

To be in a state of confusion, agitation, or anxiety.
Příklad: She's in a tizzy trying to get everything done before the deadline.
Poznámka: This term suggests a sense of chaos or frenzied stress, rather than just feeling pressured.

Panic stations

A state of extreme urgency or crisis requiring immediate action.
Příklad: It's panic stations around here with the project falling behind schedule.
Poznámka: This phrase indicates a critical situation where stress levels are at their peak, prompting a swift response.

Having a cow

To overreact or become excessively upset about something.
Příklad: Don't have a cow, man! It's not that big of a deal.
Poznámka: This slang term suggests an exaggerated response to stress or a situation, often used humorously to downplay the seriousness.

In a flap

To be in a state of agitation, panic, or confusion.
Příklad: She's in a flap over what to wear to the party.
Poznámka: This expression implies a state of disarray or frantic stress, typically related to minor or trivial matters.

Going bananas

To become extremely stressed, agitated, or overwhelmed.
Příklad: He's going bananas trying to meet all the deadlines at work.
Poznámka: This term conveys a sense of being overwhelmed or losing control under stress, likening it to erratic behavior.

Stress - Příklady

I'm under a lot of stress at work.
The weight of the world is a heavy burden to bear.
Too much exercise can put a strain on your body.

Gramatika Stress

Stress - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: stress
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): stresses, stress
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): stress
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): stressed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): stressing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): stresses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): stress
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): stress
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
stress obsahuje 1 slabik: stress
Fonetický přepis: ˈstres
stress , ˈstres (Červená slabika je přízvučná)

Stress - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
stress: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.