Slovník
Angličtina - Japonština
Sure
ʃʊr
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
確か, 確実な, いいですよ, もちろん, 確実性
Významy Sure v japonštině
確か
Příklad:
I am sure that he will come.
彼が来ることは確かです。
Are you sure about your decision?
あなたの決断について確かですか?
Použití: Formal/InformalKontext: Used to express certainty or confidence about something.
Poznámka: Can be used in both formal and informal contexts. It emphasizes assurance.
確実な
Příklad:
This is a sure way to succeed.
これは成功する確実な方法です。
He has a sure grasp of the subject.
彼はそのテーマを確実に理解しています。
Použití: FormalKontext: Used to describe something that is certain or guaranteed.
Poznámka: Often used in more formal contexts, conveying a sense of reliability.
いいですよ
Příklad:
Can I borrow your pen?
ペンを借りてもいいですよ?
Is it okay if I sit here?
ここに座ってもいいですよ?
Použití: InformalKontext: Used to give permission or to agree to something.
Poznámka: Commonly used in casual conversations when agreeing to requests.
もちろん
Příklad:
Sure, I can help you with that.
もちろん、それを手伝えます。
Sure, let’s go to the movies.
もちろん、映画に行きましょう。
Použití: InformalKontext: Used to express willingness or agreement in casual situations.
Poznámka: Often used in everyday conversation to affirm something positively.
確実性
Příklad:
We need to ensure surety in this project.
このプロジェクトにおいて確実性を確保する必要があります。
The surety of the outcome is important.
結果の確実性が重要です。
Použití: FormalKontext: Used in contexts where certainty or assurance is being discussed, often in legal or official discussions.
Poznámka: More technical and formal, often related to guarantees or assurances.
Synonyma Sure
certain
Having no doubt; confident or sure.
Příklad: I am certain that she will arrive on time.
Poznámka: Similar to 'sure,' but 'certain' often implies a higher level of confidence or conviction.
confident
Feeling or showing certainty about something.
Příklad: I am confident in my ability to complete the task.
Poznámka: While 'sure' can be used in a more general sense, 'confident' specifically refers to a strong belief in oneself or one's abilities.
assured
Made certain; guaranteed.
Příklad: He gave me an assured nod, indicating his agreement.
Poznámka: Similar to 'sure,' but 'assured' often implies a sense of guarantee or promise.
positive
Having a good effect; favorable.
Příklad: I have a positive feeling that everything will work out.
Poznámka: While 'sure' can indicate certainty, 'positive' also conveys a sense of optimism or favorability.
Výrazy a časté fráze Sure
Sure thing
It means something is certain or agreed upon without any doubt or hesitation.
Příklad: A: Can you help me with this task? B: Sure thing, I'll take care of it.
Poznámka: The addition of 'thing' emphasizes the certainty or agreement, making it stronger than just 'sure.'
Sure bet
It refers to something that is almost certain or highly likely to happen.
Příklad: Investing in that company is a sure bet for making money.
Poznámka: The term 'bet' implies a gamble or risk, but adding 'sure' indicates a high level of confidence in the outcome.
Be sure to
It means to make certain that something is done or to ensure that a specific action is taken.
Příklad: Be sure to lock the door before leaving the house.
Poznámka: It emphasizes the necessity or importance of completing a particular task or action.
Sure as shooting
It means something is absolutely certain or bound to happen.
Příklad: He'll be here, sure as shooting.
Poznámka: The use of 'shooting' adds a sense of definiteness and inevitability to the statement.
Sure enough
It is used to confirm that something is true or correct.
Příklad: I thought I saw a squirrel in the backyard, and sure enough, there it was.
Poznámka: It reinforces the initial belief or expectation, indicating the accuracy of the situation.
Sure-fire
It describes something that is certain to be successful or effective.
Příklad: She has a sure-fire way to make the best chocolate cake.
Poznámka: The term 'fire' suggests intensity or reliability, highlighting the guaranteed success of the method or approach.
Sure-handed
It means having a reliable or skillful ability to handle or catch things.
Příklad: The quarterback is known for his sure-handed catches.
Poznámka: The addition of 'handed' specifies the dexterity or competence in performing a particular task.
Sure každodenní (slangové) výrazy
Sure
A casual way to express agreement.
Příklad: Are you coming to the party? - Sure.
Poznámka: Less formal than 'Yes' or 'Certainly.'
Sure 'nuff
A colloquial way to say 'sure enough,' meaning truly or indeed.
Příklad: He's sure 'nuff the best singer in the band.
Poznámka: Informal expression that emphasizes certainty or authenticity.
Sure - Příklady
Sure, I can help you with that.
It's sure that he will come to the party.
I'm sure that I left my keys on the table.
Gramatika Sure
Sure - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: sure
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): surer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): surest
Přídavné jméno (Adjective): sure
Příslovce (Adverb): sure
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
sure obsahuje 1 slabik: sure
Fonetický přepis: ˈshu̇r
sure , ˈshu̇r (Červená slabika je přízvučná)
Sure - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
sure: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.