Slovník
Angličtina - Japonština
Tension
ˈtɛnʃən
Velmi Běžný
~ 2100
~ 2100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
緊張 (きんちょう), 張力 (ちょうりょく), 緊迫 (きんぱく), 対立 (たいりつ)
Významy Tension v japonštině
緊張 (きんちょう)
Příklad:
She felt a lot of tension before the presentation.
彼女はプレゼンテーションの前に多くの緊張を感じていた。
The tension in the room was palpable during the meeting.
会議中、部屋の緊張感は明らかだった。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe physical or emotional stress, anxiety, or nervousness in situations such as public speaking or important meetings.
Poznámka: 緊張 can also refer to the physical tension in muscles.
張力 (ちょうりょく)
Příklad:
The tension in the rope was necessary to lift the heavy load.
そのロープの張力は重い荷物を持ち上げるために必要だった。
Engineers must calculate the tension in cables to ensure safety.
エンジニアは安全を確保するためにケーブルの張力を計算しなければならない。
Použití: FormalKontext: Used in physics and engineering to refer to the force exerted by a rope, cable, or string when it is pulled tight.
Poznámka: 張力 is a technical term commonly used in scientific contexts.
緊迫 (きんぱく)
Příklad:
The situation has reached a state of high tension.
状況は高い緊迫状態に達している。
The political tension between the two countries has escalated.
二国間の政治的緊迫が高まっている。
Použití: FormalKontext: Used to describe a situation that is tense or fraught with conflict, often in geopolitical contexts.
Poznámka: 緊迫 is more about the intensity of the situation rather than personal feelings.
対立 (たいりつ)
Příklad:
There was a lot of tension between the two teams.
二つのチームの間には多くの対立があった。
Tension sometimes arises from misunderstandings.
対立は時には誤解から生じることがある。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe conflicts or opposition between people or groups.
Poznámka: 対立 can be used in various contexts, including personal relationships, sports, and politics.
Synonyma Tension
Stress
Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from adverse or demanding circumstances.
Příklad: The tension between the two countries led to increased stress among the citizens.
Poznámka: While tension can be more general, stress often implies a more specific mental or emotional strain.
Pressure
Pressure refers to the force or influence that is put on someone to do something.
Příklad: The pressure of meeting deadlines caused tension in the workplace.
Poznámka: Pressure can imply an external force or influence causing tension, while tension can be more internal or between individuals.
Strain
Strain refers to the physical or emotional demands that are difficult to cope with.
Příklad: The strain of balancing work and family responsibilities created tension in her life.
Poznámka: Strain often implies a feeling of being stretched or overwhelmed, which can lead to tension.
Anxiety
Anxiety is a feeling of worry, nervousness, or unease about something with an uncertain outcome.
Příklad: Her anxiety about the upcoming exam caused tension in her relationships.
Poznámka: While tension can be more general, anxiety specifically refers to a feeling of worry or unease.
Výrazy a časté fráze Tension
On edge
To be tense, nervous, or anxious about something.
Příklad: Ever since the argument, he's been on edge and easily irritated.
Poznámka: This phrase describes a heightened state of tension or anxiety.
Walking on eggshells
To be very cautious in one's actions or speech to avoid causing offense or further tension.
Příklad: She felt like she was walking on eggshells around her boss, afraid to make a mistake.
Poznámka: This phrase conveys the idea of extreme sensitivity and delicate handling to prevent a negative reaction.
High strung
Easily agitated or prone to being nervous or tense.
Příklad: She's always been high strung, reacting strongly to even minor stresses.
Poznámka: This phrase describes a person who is naturally predisposed to tension or anxiety.
Nail-biting
Causing great anxiety or tension; very suspenseful.
Příklad: The game was so intense, it was nail-biting until the final seconds.
Poznámka: This phrase emphasizes the suspenseful or anxiety-inducing nature of a situation.
Under pressure
Experiencing stress or strain due to expectations or demands.
Příklad: She performs well under pressure, always managing to meet tight deadlines.
Poznámka: This phrase focuses on the stress induced by external factors like deadlines or expectations.
Stress out
To become anxious or tense due to stress or pressure.
Příklad: I always stress out before exams, but somehow manage to do well.
Poznámka: This phrase highlights the individual's response to stress, often resulting in tension or anxiety.
In a bind
In a difficult situation with limited options, causing tension or stress.
Příklad: I'm in a bind because I promised to go to two events at the same time.
Poznámka: This phrase implies being caught in a challenging or tense circumstance with few solutions.
Walking a tightrope
Navigating a precarious situation where a small mistake could have serious consequences.
Příklad: Balancing work and family life feels like walking a tightrope sometimes.
Poznámka: This phrase suggests the delicate balance and tension involved in managing a challenging situation.
Tension každodenní (slangové) výrazy
On pins and needles
Feeling extremely anxious or nervous, eagerly anticipating something.
Příklad: I'm on pins and needles waiting to hear back about the job interview.
Poznámka:
Biting nails
Feeling very anxious or nervous, especially about something uncertain or suspenseful.
Příklad: The suspense is killing me, I've been biting my nails all day.
Poznámka:
Hair-raising
Causing extreme fear or tension, typically in a thrilling or exciting way.
Příklad: That horror movie was so intense, it was a hair-raising experience!
Poznámka:
Grinding teeth
Experiencing extreme stress or tension, leading to physical manifestations like teeth grinding.
Příklad: I've been grinding my teeth at night due to the stress at work.
Poznámka:
Jitters
Feeling nervous or anxious, especially before a stressful event or situation.
Příklad: I always get the jitters before a performance.
Poznámka:
Butterflies in the stomach
Feeling nervous or anxious, especially in the stomach area, due to anticipation or excitement.
Příklad: I have butterflies in my stomach before the big presentation.
Poznámka:
Heart in mouth
Feeling extremely anxious or tense, usually due to a sudden shock or intense situation.
Příklad: When I heard the news, my heart was in my mouth.
Poznámka:
Tension - Příklady
There was a lot of tension between the two coworkers after their disagreement.
Gramatika Tension
Tension - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: tension
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): tensions, tension
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): tension
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): tensioned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): tensioning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): tensions
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): tension
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): tension
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Tension obsahuje 2 slabik: ten • sion
Fonetický přepis: ˈten(t)-shən
ten sion , ˈten(t) shən (Červená slabika je přízvučná)
Tension - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Tension: ~ 2100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.