Slovník
Angličtina - Japonština
Thick
θɪk
Velmi Běžný
~ 2000
~ 2000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
厚い (あつい), 濃い (こい), 厚かましい (あつかましい), 鈍い (にぶい), 濃厚 (のうこう)
Významy Thick v japonštině
厚い (あつい)
Příklad:
The book is very thick.
その本はとても厚いです。
He wore a thick sweater.
彼は厚いセーターを着ていました。
Použití: formal/informalKontext: Describing the physical thickness of objects such as books, clothing, or materials.
Poznámka: Used to describe items that have significant thickness or depth.
濃い (こい)
Příklad:
The paint is thick.
そのペンキは濃いです。
The soup is thick and hearty.
そのスープは濃厚でボリュームがあります。
Použití: formal/informalKontext: Describing the consistency of liquids, such as soup or paint.
Poznámka: Can also imply richness in flavor or color.
厚かましい (あつかましい)
Příklad:
He is so thick-skinned to ignore criticism.
彼は批判を無視する厚かましい人です。
It was thick of you to ask for a favor after what happened.
あの出来事の後でお願いするのは厚かましいことでした。
Použití: informalKontext: Describing someone's behavior as shameless or audacious.
Poznámka: Used in a negative context to describe someone who is overly bold or lacks self-awareness.
鈍い (にぶい)
Příklad:
He has a thick brain; he doesn't understand easily.
彼は鈍い頭をしているので、簡単には理解しません。
Don't be thick; just listen to what I'm saying.
鈍いことを言わないで、私の言っていることを聞いてください。
Použití: informalKontext: Describing someone as slow to understand or lacking intelligence.
Poznámka: Often used in a derogatory manner.
濃厚 (のうこう)
Příklad:
The film had a thick atmosphere.
その映画は濃厚な雰囲気がありました。
The relationship became thick with tension.
その関係は緊張で濃厚になりました。
Použití: formalKontext: Describing a situation, atmosphere, or feeling that is intense or rich.
Poznámka: Often used in artistic or emotional contexts.
Synonyma Thick
dense
Dense refers to something closely compacted or crowded together, often implying a lack of transparency or openness.
Příklad: The fog was so dense that I could hardly see in front of me.
Poznámka: Thick can refer to physical thickness or density, while dense specifically emphasizes compactness and lack of openness.
solid
Solid describes something that is firm, stable, and not easily broken or changed.
Příklad: She built a solid wall using bricks and mortar.
Poznámka: While thick can refer to physical thickness, solid emphasizes the strength and stability of the object.
bulky
Bulky means large and difficult to carry or move due to its size or weight.
Příklad: The old television set was bulky and took up a lot of space in the room.
Poznámka: Thick typically refers to the width or girth of something, while bulky emphasizes the overall size and unwieldiness.
coarse
Coarse describes something rough or uneven in texture.
Příklad: The fabric was coarse to the touch, causing irritation on the skin.
Poznámka: While thick can refer to physical thickness, coarse specifically refers to the roughness of the surface.
Výrazy a časté fráze Thick
Thick as thieves
This phrase means to be very close friends or companions.
Příklad: Sarah and Jane are thick as thieves, always going everywhere together.
Poznámka: The word 'thick' here doesn't refer to physical thickness but rather to the idea of being closely bonded.
Thick-skinned
To be thick-skinned means to not be easily offended or upset by criticism or insults.
Příklad: You need to be thick-skinned to work in customer service and deal with difficult customers.
Poznámka: The original word 'thick' refers to physical thickness, but in this phrase, it metaphorically implies having a strong emotional defense.
Thick-headed
If someone is thick-headed, it means they are stubborn, slow to understand, or unwilling to change their opinion.
Příklad: I tried to explain the concept to him, but he's just too thick-headed to understand.
Poznámka: While 'thick' can refer to physical thickness, 'thick-headed' refers to someone's mental state or attitude.
Thick on the ground
This phrase means that something is abundant or plentiful in a particular place.
Příklad: During the festival, food stalls are thick on the ground, offering a variety of snacks and meals.
Poznámka: The word 'thick' here doesn't refer to physical thickness but rather to the idea of density or frequency.
Think thick and thin
To support someone through thick and thin means to be there for them in good times and bad, in success and failure.
Příklad: She has supported me through thick and thin, always there when I needed her.
Poznámka: In this phrase, 'thick and thin' contrasts extreme situations, indicating unwavering support regardless of circumstances.
Thick as a brick
To feel as thick as a brick means to feel mentally slow or unable to think properly.
Příklad: After getting hit on the head, he felt as thick as a brick, unable to think clearly.
Poznámka: The word 'thick' in this context implies a lack of mental sharpness or clarity, not physical thickness.
Blood is thicker than water
This phrase means that family bonds are stronger than other relationships.
Příklad: Even though they fight a lot, in the end, family sticks together because blood is thicker than water.
Poznámka: The word 'thick' is used metaphorically to emphasize the strength of family ties over other connections.
Thick každodenní (slangové) výrazy
Thick
In informal English, 'thick' can mean someone who is not very intelligent or slow to understand.
Příklad: She's a bit thick, so make sure to explain things clearly.
Poznámka: The slang meaning of 'thick' as unintelligent is different from its original meaning of having a large distance between two sides.
Thicko
'Thicko' is an informal slang term for someone who is perceived as stupid or slow-witted.
Příklad: Don't be such a thicko, it's obvious what we need to do.
Poznámka: Similar to 'thick', 'thicko' refers to someone unintelligent, unlike the original word's physical thickness.
Thick as two short planks
This phrase is a humorous way of saying someone is very stupid or lacks intelligence.
Příklad: He's as thick as two short planks when it comes to math.
Poznámka: The phrase creates a vivid image of thick planks of wood, emphasizing the person's lack of mental sharpness.
Thick as a whale omelette
A comical way of saying someone is extremely unintelligent or dense.
Příklad: I don't know how he passed the test; he's as thick as a whale omelette.
Poznámka: The exaggeration in comparing someone's thickness to a whale omelette emphasizes the level of stupidity.
Thickhead
'Thickhead' is a slang term used to describe someone who is stubborn, obtuse, or slow to grasp things.
Příklad: Stop being a thickhead and listen to what I'm saying!
Poznámka: While 'thickhead' retains the idea of being dense or slow, it also implies a sense of obstinacy or unwillingness to understand.
Dumb as a brick
This slang phrase is used to describe someone who is extremely unintelligent or lacking common sense.
Příklad: She's as dumb as a brick; it's like talking to a wall.
Poznámka: Similar to 'thick', the comparison to a brick highlights the person's lack of mental acuity, with an additional emphasis on inanimate and unresponsive qualities.
Numbskull
'Numbskull' is a playful insult used to call someone foolish or stupid.
Příklad: You're a numbskull if you think that plan will work.
Poznámka: While 'numbskull' refers to someone's lack of intelligence, it has a light-hearted and teasing connotation, distinguishing it from harsher insults.
Thick - Příklady
The book has a thick cover.
The soup is too thick.
She has thick hair.
Gramatika Thick
Thick - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: thick
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): thicker
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): thickest
Přídavné jméno (Adjective): thick
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): thicker
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): thickest
Příslovce (Adverb): thick
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): thick
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
thick obsahuje 1 slabik: thick
Fonetický přepis: ˈthik
thick , ˈthik (Červená slabika je přízvučná)
Thick - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
thick: ~ 2000 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.