Slovník
Angličtina - Japonština

Tooth

tuθ
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

歯 (は), 歯 (は) - as in 'tooth of a gear', 歯 (は) - metaphorical usage (e.g., 'tooth of time'), 歯 (は) - in expressions like 'tooth fairy'

Významy Tooth v japonštině

歯 (は)

Příklad:
I have a toothache.
私は歯が痛いです。
He brushes his teeth every morning.
彼は毎朝歯を磨きます。
Použití: formal/informalKontext: Used in medical or dental discussions, everyday conversations about dental hygiene.
Poznámka: 歯 (は) refers specifically to the physical teeth in the mouth. It is commonly used in both formal and informal contexts.

歯 (は) - as in 'tooth of a gear'

Příklad:
The gear has a broken tooth.
そのギアは歯が壊れています。
Adjust the teeth of the cogwheel.
歯車の歯を調整してください。
Použití: formalKontext: Used in mechanical or engineering contexts.
Poznámka: In this context, 歯 (は) refers to the projections or parts of gears and cogs.

歯 (は) - metaphorical usage (e.g., 'tooth of time')

Příklad:
Time has its teeth.
時はその歯を持っています。
The tooth of time gnaws at everything.
時の歯はすべてをかじります。
Použití: formal/literaryKontext: Used in literature and philosophical discussions.
Poznámka: This metaphorical usage conveys the idea that time wears away or destroys everything.

歯 (は) - in expressions like 'tooth fairy'

Příklad:
The tooth fairy comes when you lose a tooth.
歯が抜けると歯の妖精が来ます。
Children believe in the tooth fairy.
子供たちは歯の妖精を信じています。
Použití: informalKontext: Used in conversations about childhood myths and traditions.
Poznámka: This usage is specific to cultural beliefs and does not translate literally into Japanese, hence the phrase '歯の妖精' (はのようせい) is used.

Synonyma Tooth

tooth

A hard, white structure in the mouth used for biting and chewing food.
Příklad: I have a toothache.
Poznámka: N/A

molar

A type of tooth located at the back of the mouth used for grinding food.
Příklad: I need to get my molar checked by the dentist.
Poznámka: Specifically refers to the large flat teeth at the back of the mouth.

incisor

A type of tooth at the front of the mouth used for cutting food.
Příklad: My incisors are sharp and help me bite into apples.
Poznámka: Specifically refers to the sharp front teeth used for cutting.

canine

The pointed teeth next to the incisors used for tearing food.
Příklad: The canine teeth are also known as 'eye teeth'.
Poznámka: Specifically refers to the pointed teeth next to the incisors.

premolar

The teeth between the canines and molars used for grinding and chewing.
Příklad: The premolars are located between the canines and molars.
Poznámka: Specifically refers to the teeth located between canines and molars.

Výrazy a časté fráze Tooth

Tooth and nail

To fight fiercely and with all one's resources or strength.
Příklad: She fought tooth and nail to win the competition.
Poznámka: This phrase doesn't directly refer to the physical aspect of a tooth but highlights the intensity of a struggle.

By the skin of one's teeth

To narrowly succeed or survive.
Příklad: He passed the exam by the skin of his teeth.
Poznámka: This phrase refers to a close call or a narrow escape, not to the literal skin around a tooth.

Have a sweet tooth

To have a strong preference or craving for sweet foods.
Příklad: She has a sweet tooth and loves to eat desserts.
Poznámka: This phrase refers to a liking for sweet foods, not to a literal tooth.

Tooth fairy

A mythical creature in Western culture that is said to exchange a child's lost tooth for money or a gift.
Příklad: The tooth fairy visited him and left money under his pillow.
Poznámka: This phrase refers to a mythical character and the tradition surrounding losing a tooth, not to an actual tooth.

Long in the tooth

To be old or aging.
Příklad: He's getting a bit long in the tooth to be starting a new career.
Poznámka: This phrase refers to the lengthening of a horse's teeth as it ages, not to human teeth.

Cut one's teeth

To gain initial experience or expertise in a particular field.
Příklad: She cut her teeth as a reporter working for the local newspaper.
Poznámka: This phrase metaphorically refers to the process of a baby's teeth emerging through the gums, symbolizing the beginning of learning or experience.

Tooth decay

The breakdown or destruction of tooth enamel due to bacteria and acids.
Příklad: Poor oral hygiene can lead to tooth decay and cavities.
Poznámka: This phrase directly refers to the physical condition of teeth, specifically the deterioration of tooth structure.

Tooth každodenní (slangové) výrazy

Chew the fat

To have a friendly chat or conversation.
Příklad: Let's meet up later and chew the fat over a cup of coffee.
Poznámka: The slang term 'chew the fat' uses 'chew' in a figurative sense to mean talking or chatting, rather than the literal act of chewing food.

Bite the bullet

To endure a painful or difficult situation or to face a difficult task bravely.
Příklad: I have a dentist appointment tomorrow, so I need to bite the bullet and just go.
Poznámka: The original meaning of 'bite the bullet' was literal, referring to the act of biting a bullet during surgery before anesthesia. The slang term now means to face a tough situation courageously.

Tooth and comb

To inspect or search something meticulously and carefully.
Příklad: Before the party, she went through the house tooth and comb to make sure everything was perfect.
Poznámka: This slang term combines 'tooth' with 'comb' to emphasize a thorough and detailed inspection, akin to combing through something carefully with great attention to detail.

Toothsome

Delicious, appealing, or attractive, especially in terms of food.
Příklad: The dessert was absolutely toothsome; I couldn't resist having seconds.
Poznámka: While 'toothsome' literally refers to something that is pleasing to taste or eat, it is often used in a more figurative sense to describe something appealing or attractive in general.

Tooth and nail it

To fiercely and determinedly pursue a goal or task.
Příklad: I'm going to tooth and nail it to finish this project on time.
Poznámka: The addition of 'it' at the end of 'tooth and nail' emphasizes the strong commitment and determination in accomplishing something, often against all odds and with great effort.

Cavity

A gap or opening in one's schedule or plans.
Příklad: I have a cavity in my schedule tomorrow, so I'm free to hang out.
Poznámka: While 'cavity' usually refers to a hole or decay in a tooth, in this slang term, it is used humorously to mean having some free time or an opening in one's schedule.

Toothache

An intense or persistent headache.
Příklad: I have a toothache of a headache from all the studying I did last night.
Poznámka: While 'toothache' typically refers to pain in or around the tooth, in this slang term, it is humorously used to describe a severe headache, implying that it feels as painful as a toothache.

Tooth - Příklady

My tooth hurts.
I need to brush my teeth.
The dentist checked my teeth.

Gramatika Tooth

Tooth - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: tooth
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): teeth
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): tooth
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
tooth obsahuje 1 slabik: tooth
Fonetický přepis: ˈtüth
tooth , ˈtüth (Červená slabika je přízvučná)

Tooth - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
tooth: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.