Slovník
Angličtina - Japonština
Warranty
ˈwɔrən(t)i
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
保証 (ほしょう, hoshō), 保証書 (ほしょうしょ, hoshōsho), 担保 (たんぽ, tanpo), 保証人 (ほしょうにん, hoshōnin)
Významy Warranty v japonštině
保証 (ほしょう, hoshō)
Příklad:
The product comes with a one-year warranty.
この製品には1年間の保証が付いています。
You should check the warranty before making a claim.
請求をする前に保証を確認するべきです。
Použití: formalKontext: Used in consumer goods, electronics, and legal documents.
Poznámka: The term '保証' is commonly used in commercial and legal contexts to refer to guarantees provided by manufacturers or sellers regarding the quality and performance of products.
保証書 (ほしょうしょ, hoshōsho)
Příklad:
Make sure to keep the warranty certificate safe.
保証書を安全に保管しておくことを忘れないでください。
You need the warranty document to get a repair.
修理を受けるには保証書が必要です。
Použití: formalKontext: Refers specifically to the document that proves the warranty exists.
Poznámka: The '保証書' is an important document that customers should retain, as it may be required for services or repairs under warranty.
担保 (たんぽ, tanpo)
Příklad:
The seller provided a warranty for the loan.
売主はローンの担保を提供しました。
The warranty acts as a guarantee for the payment.
その担保は支払いの保証となります。
Použití: formalKontext: Used in legal or financial contexts, often related to loans or mortgages.
Poznámka: While '担保' can refer to a warranty in a financial sense, it is less common than the use of '保証' in everyday conversations.
保証人 (ほしょうにん, hoshōnin)
Příklad:
He acted as a guarantor for the warranty.
彼はその保証の保証人として行動しました。
A warranty requires a guarantor for larger purchases.
大きな購入には保証人が必要です。
Použití: formalKontext: Used in legal contexts, especially pertaining to loans or leases.
Poznámka: The term '保証人' refers to a person who guarantees the obligations of another, often required in financial transactions.
Synonyma Warranty
guarantee
A guarantee is a promise or assurance, especially in writing, that a product is of a certain quality or will perform in a certain way. It is a formal pledge by a manufacturer or seller to repair or replace a product if it fails to meet specified standards within a certain time frame.
Příklad: The manufacturer provides a 2-year guarantee for this product.
Poznámka: The term 'guarantee' is often used interchangeably with 'warranty,' but some may argue that a guarantee is more focused on the assurance of quality or performance, while a warranty is more about the terms and conditions of repair or replacement.
promise
A promise is a declaration or assurance that one will do a particular thing or that a particular thing will happen. In the context of products or services, a promise may involve commitments regarding quality, performance, or after-sales support.
Příklad: The company made a promise to provide free repairs for the first year.
Poznámka: While a warranty or guarantee is often a formal agreement with specific terms and conditions, a promise may be more informal and may not always have legal implications or enforceability.
assurance
Assurance refers to a positive declaration intended to give confidence. It conveys a sense of certainty or confidence in the reliability or quality of a product or service, often related to guarantees or promises made by the manufacturer or seller.
Příklad: The extended warranty provides assurance that any defects will be fixed at no extra cost.
Poznámka: Assurance is more about instilling confidence or trust in the consumer regarding the performance or quality of a product, whereas a warranty may have specific terms and conditions regarding repairs or replacements.
Výrazy a časté fráze Warranty
Lifetime warranty
A guarantee provided by the manufacturer that a product will last for the entire lifetime of the original purchaser.
Příklad: This product comes with a lifetime warranty against defects in materials and workmanship.
Poznámka: Specifies a specific duration or condition for the warranty.
Limited warranty
A warranty that has specific limitations on the coverage provided, such as duration or types of defects covered.
Příklad: The smartphone has a limited warranty that covers only manufacturing defects for one year.
Poznámka: Specifies restrictions or conditions on the warranty coverage.
Extended warranty
An additional warranty purchased to extend the coverage period beyond the standard warranty.
Příklad: Would you like to purchase an extended warranty for your new laptop for additional coverage?
Poznámka: Extends the original warranty period or coverage.
Warranty claim
A request made to the manufacturer or seller for repair or replacement of a product covered under warranty.
Příklad: Please provide your proof of purchase when submitting a warranty claim for the faulty product.
Poznámka: Refers to the action of requesting repair or replacement under the warranty.
Void the warranty
To invalidate or cancel the warranty due to actions or conditions not covered by the warranty terms.
Příklad: Opening the device's casing will void the warranty, so be careful if you want to maintain coverage.
Poznámka: Indicates actions that can result in the loss of warranty coverage.
Warranty period
The specific duration during which the warranty coverage is valid.
Příklad: The warranty period for this appliance is two years from the date of purchase.
Poznámka: Refers to the time frame within which the warranty is in effect.
Implied warranty
An unwritten guarantee that a product will meet certain quality and performance standards.
Příklad: In some states, there is an implied warranty of merchantability that applies to all sales of goods.
Poznámka: Inherent guarantee imposed by law regardless of explicit warranty terms.
Warranty každodenní (slangové) výrazy
Coverage
Coverage refers to what specific incidents or issues the warranty protects against, such as damage, wear and tear, or malfunctions.
Příklad: Does the warranty include accidental damage coverage or just manufacturer defects?
Poznámka: Unlike warranty, which is a broader term, coverage is more specific and denotes the extent of protection.
Protection
Protection highlights the safeguarding aspect of a warranty, emphasizing security and assurance against potential risks or failures.
Příklad: To ensure extended protection, you may want to consider purchasing additional warranty coverage.
Poznámka: Protection conveys a sense of proactive defense, whereas warranty typically involves reactive measures like repairs or replacements.
Warranty Service
Warranty service specifically refers to the assistance or maintenance provided under the terms of a warranty, often involving repairs or replacements as necessary.
Příklad: Contact customer support for warranty service if you encounter any issues with your product.
Poznámka: This term encompasses the actual actions taken to fulfill the warranty, distinguishing it from the general concept of warranty as a form of protection.
Warranty - Příklady
The product comes with a one-year warranty.
The company offers a lifetime warranty on their products.
The warranty on this appliance is void if it is not used according to the instructions.
Gramatika Warranty
Warranty - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: warranty
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): warranties, warranty
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): warranty
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
warranty obsahuje 3 slabik: war • ran • ty
Fonetický přepis: ˈwȯr-ən-tē
war ran ty , ˈwȯr ən tē (Červená slabika je přízvučná)
Warranty - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
warranty: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.