Slovník
Angličtina - Japonština
Wave
weɪv
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
波 (なみ, nami), 手を振る (てをふる, te wo furu), 波動 (はどう, hadou), 波形 (はけい, hakei), 一波 (いっぱ,ippa)
Významy Wave v japonštině
波 (なみ, nami)
Příklad:
The waves crashed against the shore.
波が岸にぶつかった。
Surfing on the waves is exhilarating.
波でサーフィンをするのは爽快です。
Použití: formalKontext: Used in discussions about the ocean, weather, or physical phenomena.
Poznámka: This meaning refers specifically to ocean waves and is used in both casual and formal contexts.
手を振る (てをふる, te wo furu)
Příklad:
She waved goodbye to her friends.
彼女は友達にさよならと手を振った。
He waved at the passing car.
彼は通り過ぎる車に手を振った。
Použití: informalKontext: Used in social situations when greeting or saying goodbye.
Poznámka: This expression is commonly used when people are greeting or acknowledging someone.
波動 (はどう, hadou)
Příklad:
The wave of energy can be measured.
エネルギーの波動は測定できます。
Quantum mechanics deals with wave functions.
量子力学は波動関数を扱います。
Použití: formalKontext: Used in scientific and technical contexts, especially in physics.
Poznámka: This term is often used in discussions about physics, particularly in relation to energy and waves.
波形 (はけい, hakei)
Příklad:
The waveform looks irregular.
波形は不規則に見える。
We need to analyze the sound wave pattern.
音波のパターンを分析する必要があります。
Použití: formalKontext: Used in audio engineering and technical discussions regarding sound waves.
Poznámka: This term refers specifically to the shape of a wave, often used in engineering and acoustics.
一波 (いっぱ,ippa)
Příklad:
A wave of new technology is coming.
新しい技術の一波が来ている。
There was a wave of excitement in the crowd.
群衆の中に興奮の一波があった。
Použití: informalKontext: Used in contexts discussing trends, emotions, or movements.
Poznámka: This term can describe a surge or increase in a non-physical sense, such as emotions or trends.
Synonyma Wave
undulate
To move in a smooth, wavelike motion.
Příklad: The flag undulated in the wind.
Poznámka: Undulate implies a more gentle and continuous motion compared to a wave.
ripple
A small wave or series of waves on the surface of water.
Příklad: The pebble caused ripples in the water.
Poznámka: Ripple is often used to describe smaller, more subtle waves compared to a wave.
swell
A large, rolling wave or series of waves.
Příklad: The ocean swell was powerful and majestic.
Poznámka: Swell typically refers to larger and more powerful waves than the general term 'wave.'
surge
A sudden powerful forward or upward movement, especially by a crowd or natural force.
Příklad: The surge of the tide carried the boat out to sea.
Poznámka: Surge conveys a sense of sudden and forceful movement, different from the more regular motion of a wave.
Výrazy a časté fráze Wave
Make waves
To cause a significant impact or stir up controversy.
Příklad: She made waves at the company by proposing a bold new strategy.
Poznámka: The original word 'wave' refers to a physical movement of water or air, while 'make waves' is a figurative expression.
Wave goodbye
To gesture farewell by moving one's hand in a waving motion.
Příklad: He waved goodbye to his friends as he boarded the train.
Poznámka: In this phrase, 'wave' is used in the context of bidding farewell rather than a physical movement of water or air.
Wave of emotions
A sudden and intense surge of feelings or emotions.
Příklad: After winning the championship, she was overcome by a wave of emotions.
Poznámka: Here, 'wave' is used metaphorically to describe a strong emotional experience rather than a physical wave.
Wave of change
A significant and widespread shift or transformation in a particular area.
Příklad: The country experienced a wave of change after the new government took office.
Poznámka: Similar to 'wave of emotions,' this phrase uses 'wave' to symbolize a sweeping change rather than a physical wave.
Wave the white flag
To surrender or admit defeat; to give up resistance.
Příklad: After hours of negotiation, they decided to wave the white flag and accept the terms.
Poznámka: In this idiom, 'wave' is used to signify surrender by waving a white flag, rather than a literal waving motion.
Catch the wave
To take advantage of a trend or opportunity at the right moment.
Příklad: She was quick to catch the wave of interest in sustainable living and started her own eco-friendly business.
Poznámka: Here, 'wave' represents a trend or movement that can be capitalized on, not a physical wave.
Wave of nostalgia
A sentimental longing or wistful affection for the past.
Příklad: Listening to that old song brought a wave of nostalgia for my high school days.
Poznámka: In this expression, 'wave' conveys a surge of nostalgic feelings rather than a literal wave.
Wave každodenní (slangové) výrazy
Wave (someone) off
To dismiss or ignore someone or something by waving one's hand or making a gesture, indicating that the person or thing is not needed or wanted.
Příklad: I tried to offer her some help, but she just waved me off.
Poznámka: Differs from the literal act of waving in that it conveys a sense of rejection or disinterest.
Wave (something) in
To motion for someone or something to enter or come closer by waving a hand or making a gesture.
Příklad: The security guard waved me in after checking my ID.
Poznámka: Differs from the usual meaning of 'wave' as a greeting or goodbye gesture by specifically indicating entrance or permission to move forward.
Wave (something) off
To disregard, ignore, or dismiss something without consideration.
Příklad: Don't wave off his suggestions so quickly; they might be worth considering.
Poznámka: Differs from the literal act of waving in that it indicates a lack of attention or importance placed on the thing being waved off.
Wave (something) around
To move something back and forth in the air, often as a show-off gesture or to draw attention to it.
Příklad: He was waving his phone around to show off the new features.
Poznámka: Differs from a regular wave as it implies a more exaggerated or deliberate movement to display or flaunt something.
Wave (something) over
To motion or signal for someone to come closer or toward oneself, typically by waving a hand or making a gesture.
Příklad: She waved the waiter over to ask for the bill.
Poznámka: Differs from a simple wave as it involves a specific action to attract someone's attention and direct them to a location.
Wave the white towel
To surrender, give up, or admit defeat in a situation or conflict.
Příklad: After hours of negotiation, they finally waved the white towel and accepted the terms.
Poznámka: Derived from the concept of waving a white flag as a symbol of surrender, it signifies a formal acknowledgment of defeat.
Wave (something) out
To gesture outwardly, often used to direct movement or action away from oneself.
Příklad: He waved his hand out, signaling for the taxi to stop.
Poznámka: Differs from a traditional wave as it involves a specific directional gesture rather than a general greeting or goodbye motion.
Wave - Příklady
The waves were crashing against the shore.
She gave a friendly wave to her neighbor.
The sound engineer added some wave effects to the music.
Gramatika Wave
Wave - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: wave
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): waves
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): wave
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): waved
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): waving
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): waves
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): wave
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): wave
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
wave obsahuje 1 slabik: wave
Fonetický přepis: ˈwāv
wave , ˈwāv (Červená slabika je přízvučná)
Wave - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
wave: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.