Slovník
Angličtina - Japonština
Withdraw
wɪðˈdrɔ
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
撤回する (てっかいする), 引き出す (ひきだす), 退く (しりぞく), 後退する (こうたいする), 引き上げる (ひきあげる)
Významy Withdraw v japonštině
撤回する (てっかいする)
Příklad:
He decided to withdraw his statement.
彼は声明を撤回することに決めた。
The politician withdrew his proposal.
その政治家は提案を撤回した。
Použití: formalKontext: Used in legal, political, or formal discussions when someone takes back a statement or proposal.
Poznámka: Often used in formal contexts; can also refer to withdrawing a complaint or application.
引き出す (ひきだす)
Příklad:
She went to the bank to withdraw money.
彼女は銀行にお金を引き出しに行った。
I need to withdraw cash from the ATM.
ATMから現金を引き出す必要がある。
Použití: formal/informalKontext: Used in financial contexts when taking money out of an account.
Poznámka: Commonly used in banking and financial transactions.
退く (しりぞく)
Příklad:
He withdrew from the competition.
彼は競技から退いた。
She decided to withdraw from the project.
彼女はプロジェクトから退くことに決めた。
Použití: formal/informalKontext: Used in various situations where someone leaves a position or stops participating.
Poznámka: Can refer to withdrawing from competitions, projects, or social situations.
後退する (こうたいする)
Příklad:
The army was forced to withdraw.
軍は後退を余儀なくされた。
They had to withdraw their troops.
彼らは部隊を後退させなければならなかった。
Použití: formalKontext: Used in military contexts to describe a retreat or pulling back of forces.
Poznámka: Specific to military language; indicates a strategic decision to move back.
引き上げる (ひきあげる)
Příklad:
The company plans to withdraw its products from the market.
その会社は市場から製品を引き上げる計画を立てている。
They decided to withdraw their investment.
彼らは投資を引き上げることに決めた。
Použití: formalKontext: Used in business contexts when referring to pulling out investments or products.
Poznámka: Implies a strategic decision often related to market conditions.
Synonyma Withdraw
retreat
To retreat means to move back or withdraw from a dangerous or unpleasant situation.
Příklad: The army had to retreat from the battlefield.
Poznámka: Retreat often implies a strategic withdrawal, especially in military contexts.
recede
To recede means to move back or retreat, especially when referring to water or a physical boundary.
Příklad: The floodwaters began to recede after days of heavy rain.
Poznámka: Recede is often used in the context of water levels or physical objects moving back.
pull out
To pull out means to withdraw or remove oneself from a situation or commitment.
Příklad: The company decided to pull out of the market due to low demand.
Poznámka: Pull out is commonly used in the context of exiting a specific location or market.
retract
To retract means to take back or withdraw something that was previously said or done.
Příklad: The politician had to retract his statement after it caused controversy.
Poznámka: Retract is often used in the context of statements or actions being reversed.
Výrazy a časté fráze Withdraw
withdraw money
To take money out of a bank account.
Příklad: I need to withdraw some money from the ATM.
Poznámka: Specifically refers to taking out money from a financial institution.
withdraw support
To remove or stop providing support for someone or something.
Příklad: The senator decided to withdraw his support for the bill.
Poznámka: Refers to retracting backing or assistance from a cause or person.
withdraw a statement
To formally take back or retract a statement previously made.
Příklad: The spokesperson had to withdraw his statement due to factual errors.
Poznámka: Involves retracting or canceling a statement that was previously issued.
withdrawal symptoms
Physical or psychological effects experienced when stopping the use of a substance.
Příklad: People who quit smoking often experience withdrawal symptoms.
Poznámka: Refers to the adverse effects experienced when discontinuing a habit or addiction.
withdrawal from a competition
To pull out or exit from a competition or event.
Příklad: The team announced their withdrawal from the tournament due to injuries.
Poznámka: Specifically denotes the act of pulling out of a competitive event or situation.
withdrawal limit
The maximum amount of money that can be taken out from an account within a specific period.
Příklad: The bank has a daily withdrawal limit of $500.
Poznámka: Refers to the maximum allowable amount that can be taken out within a designated timeframe.
withdrawal agreement
A formal arrangement outlining the terms for exiting a situation or agreement.
Příklad: The two parties reached a withdrawal agreement after lengthy negotiations.
Poznámka: Involves a formal agreement specifying the terms and conditions for exiting a particular arrangement.
withdrawal method
A contraceptive method that involves withdrawing the penis before ejaculation.
Příklad: The withdrawal method is not considered a highly effective form of contraception.
Poznámka: Refers to a specific method of contraception involving the withdrawal of the male reproductive organ before ejaculation.
Withdraw každodenní (slangové) výrazy
Bail
To leave or abandon a situation suddenly or unexpectedly.
Příklad: I had to bail on the party last minute.
Poznámka: Bail often implies a sudden departure without prior notice or explanation.
Peace out
To say goodbye or leave a situation.
Příklad: I'm done with this, peace out!
Poznámka: This is a casual and slangy way to express leaving, often used informally among friends.
Dip
To leave quickly or abruptly.
Příklad: I'm going to dip before things get too chaotic.
Poznámka: Dip implies a swift exit, usually to avoid a situation or to escape quickly.
Ghost
To leave a situation without saying goodbye or giving notice.
Příklad: He just ghosted from the meeting without a word.
Poznámka: Ghosting is commonly used in social contexts, indicating a sudden and unexplained disappearance.
Chuck
To abandon or discard something.
Příklad: I decided to chuck the plan and head home early.
Poznámka: Chuck is more informal and can imply a decision to abandon plans or commitments abruptly.
Ditch
To leave someone or a place abruptly and without notice.
Příklad: She ditched me at the party without saying a word.
Poznámka: Ditch often implies leaving someone behind or abandoning them unexpectedly.
Scram
To leave quickly or suddenly.
Příklad: I just wanted to scram before things got awkward.
Poznámka: Scram is a more playful and informal way of saying 'leave' or 'go away.'
Withdraw - Příklady
I need to withdraw some money from the ATM.
She decided to withdraw her application for the job.
The company will withdraw the faulty product from the market.
Gramatika Withdraw
Withdraw - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: withdraw
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): withdrew
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): withdrawn
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): withdrawing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): withdraws
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): withdraw
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): withdraw
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
withdraw obsahuje 2 slabik: with • draw
Fonetický přepis: wit͟h-ˈdrȯ
with draw , wit͟h ˈdrȯ (Červená slabika je přízvučná)
Withdraw - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
withdraw: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.