Slovník
Angličtina - Japonština
Youth
juθ
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
若者 (わかもの), 青春 (せいしゅん), 青年 (せいねん), 若さ (わかさ)
Významy Youth v japonštině
若者 (わかもの)
Příklad:
The youth of today are very tech-savvy.
今日の若者は非常にテクノロジーに詳しいです。
We need to support the youth in our community.
私たちは地域の若者を支援する必要があります。
Použití: InformalKontext: Used to refer to young people, typically in discussions about societal issues or cultural trends.
Poznámka: This term emphasizes age group and is often used in social contexts.
青春 (せいしゅん)
Příklad:
Those were the best days of my youth.
あれは私の青春の最高の時代でした。
He wrote a book about his youth.
彼は自分の青春についての本を書きました。
Použití: Formal/InformalKontext: Often used in literary or nostalgic contexts, referring to the period of young adulthood or adolescence.
Poznámka: This term has a connotation of idealism and emotional growth.
青年 (せいねん)
Příklad:
The youth organization is planning an event.
青年団体はイベントを計画しています。
He is a young man full of hope.
彼は希望に満ちた若者です。
Použití: FormalKontext: Used in more formal contexts, often referring to young men, especially in discussions about responsibility and community involvement.
Poznámka: This term is often used in official documents or discussions.
若さ (わかさ)
Příklad:
Youth is a time of exploration and discovery.
若さは探求と発見の時期です。
She has the energy of youth.
彼女は若さのエネルギーを持っています。
Použití: InformalKontext: Refers to the qualities or characteristics associated with being young, often used in a metaphorical sense.
Poznámka: This term can be used to describe vitality and enthusiasm.
Synonyma Youth
youngster
A youngster refers to a young person, often implying someone in their teenage years or younger. It can be used informally to refer to a child or adolescent.
Příklad: The park was filled with youngsters playing soccer.
Poznámka: Youth is a broader term that encompasses the period between childhood and adulthood, while a youngster specifically refers to a young person.
adolescent
An adolescent is a young person who is in the transitional stage between childhood and adulthood, typically ranging from ages 12 to 18.
Příklad: During adolescence, individuals undergo significant physical and emotional changes.
Poznámka: Youth is a more general term that can encompass a wider age range, while adolescent specifically refers to the stage of development between childhood and adulthood.
teenager
A teenager is a person between the ages of 13 and 19, commonly known for undergoing physical, emotional, and social changes during this period.
Příklad: Teenagers often face peer pressure and social challenges.
Poznámka: Youth is a broader term that can include individuals outside the teenage years, while teenager specifically refers to someone in the age range of 13 to 19.
young adult
A young adult refers to a person in their late teens or early twenties, typically characterized by independence, exploration, and transition into adulthood.
Příklad: Many young adults pursue higher education or start their careers after finishing high school.
Poznámka: Youth generally covers a wider age range, while young adult specifically denotes individuals in the early stages of adulthood.
Výrazy a časté fráze Youth
Young at heart
This phrase means to have a youthful outlook or attitude towards life, regardless of age.
Příklad: Despite being in her 60s, she's young at heart and loves trying new activities.
Poznámka: While 'youth' refers to a specific period of life, 'young at heart' emphasizes a mindset or attitude.
The fountain of youth
This phrase refers to a mythical spring that is believed to restore youth to anyone who drinks or bathes in its waters.
Příklad: Many people seek the fountain of youth through skincare products and treatments.
Poznámka: The original word 'youth' denotes the period of early life, while 'the fountain of youth' symbolizes eternal youthfulness.
Youth is wasted on the young
This phrase expresses the idea that young people often do not fully appreciate or make the best use of their youth.
Příklad: He often says that youth is wasted on the young, as they don't fully appreciate their energy and vitality.
Poznámka: While 'youth' refers to the period of being young, this phrase criticizes the lack of wisdom or maturity in young individuals.
A spring chicken
This phrase refers to someone who is young, lively, or full of energy.
Příklad: She might be in her 40s, but she still feels like a spring chicken when she's dancing.
Poznámka: While 'youth' denotes a specific age range, 'a spring chicken' emphasizes energy and liveliness.
Forever young
This phrase conveys the desire to remain youthful in spirit or appearance, regardless of chronological age.
Příklad: The song 'Forever Young' by Bob Dylan talks about staying young at heart despite growing older.
Poznámka: Unlike 'youth' which refers to a specific stage of life, 'forever young' emphasizes a timeless quality of youthfulness.
To be green
This phrase means to be inexperienced or naive, especially in a particular field or area.
Příklad: She's still very green in the industry, but she's eager to learn and improve.
Poznámka: While 'youth' refers to a period of life, 'to be green' focuses on a lack of experience or knowledge.
In the bloom of youth
This phrase describes the peak or prime of one's youth, when one is at their most vibrant and energetic.
Příklad: She traveled the world in the bloom of youth, experiencing different cultures and languages.
Poznámka: While 'youth' refers to the period of early life, 'in the bloom of youth' highlights the peak or prime of youthfulness.
Youth každodenní (slangové) výrazy
Youthquake
Youthquake refers to a significant cultural, political, or social change brought about by young people.
Příklad: The recent protests were seen as a youthquake, with young people leading the movement for change.
Poznámka: The term youthquake highlights the active and influential role of young people, emphasizing their ability to bring about change.
Yute
Yute is a playful or colloquial term for youths or young people.
Příklad: I'm heading out with my yutes tonight to grab some food.
Poznámka: Yute is a slang term that is an informal and more casual way to refer to young people.
Youthful
Youthful describes someone or something that possesses the qualities or appearance of youth, such as vigor, freshness, or vitality.
Příklad: She has a youthful energy that makes her seem much younger than she actually is.
Poznámka: While youth refers to a specific age group, youthful describes the qualities associated with youth, regardless of age.
Sprog
Sprog is a slang term for children or young offspring.
Příklad: The sprogs at the park were having a great time playing together.
Poznámka: Sprog is a more informal and potentially endearing term used to refer to young children, often in a playful or affectionate context.
Youth on fleek
Youth on fleek is a slang term used to describe something stylish, trendy, or up-to-date, especially in relation to youth culture.
Příklad: Her outfit is youth on fleek; she always knows how to dress stylishly.
Poznámka: Adding 'on fleek' to youth emphasizes that the style or trend is particularly on point or well-executed within the context of youth fashion.
Whippersnapper
Whippersnapper is a humorous or slightly derogatory term used to refer to a young and inexperienced person, especially one who is presumptuous or impudent.
Příklad: That young whippersnapper thinks he knows everything, despite his lack of experience.
Poznámka: Whippersnapper is a more colorful and slightly old-fashioned term compared to 'youth', often used in a lighthearted or teasing manner.
Kiddo
Kiddo is an affectionate or familiar term used to address a child or young person.
Příklad: Hey there, kiddo, how was your day at school?
Poznámka: Kiddo is a casual and endearing way to refer to a young person, often used by adults or older individuals in a friendly or caring manner.
Youth - Příklady
Youth is the future of our society.
During my youth, I traveled a lot.
The organization aims to support the youth in their personal development.
Gramatika Youth
Youth - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: youth
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): youths, youth
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): youth
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
youth obsahuje 1 slabik: youth
Fonetický přepis: ˈyüth
youth , ˈyüth (Červená slabika je přízvučná)
Youth - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
youth: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.