Slovník
Angličtina - Korejština
Exclaim
ɪkˈskleɪm
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
외치다, 크게 말하다, 강한 감정을 표현하다
Významy Exclaim v korejštině
외치다
Příklad:
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
그녀는 선물을 보고 놀라서 외쳤다.
He exclaimed that it was the best day ever!
그는 오늘이 최고의 날이라고 외쳤다.
Použití: informalKontext: Used to express strong feelings such as surprise, joy, or excitement.
Poznámka: Often used in situations where emotions are heightened. Can be synonymous with 'shout' but has a more positive connotation.
크게 말하다
Příklad:
The teacher exclaimed the importance of honesty.
선생님은 정직의 중요성을 크게 말했다.
She exclaimed loudly that she would not accept defeat.
그녀는 패배를 받아들이지 않겠다고 크게 외쳤다.
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal contexts to emphasize a point or statement.
Poznámka: This usage emphasizes the loudness or intensity of what is being said, suitable for speeches or public statements.
강한 감정을 표현하다
Příklad:
He exclaimed with joy when he heard the news.
그는 그 소식을 듣고 기쁨을 표현하며 외쳤다.
She exclaimed in disbelief at the unexpected outcome.
그녀는 예상치 못한 결과에 믿을 수 없다는 감정을 표현하며 외쳤다.
Použití: informalKontext: Often used in personal conversations or storytelling.
Poznámka: This implies the act of expressing strong emotions verbally, often in an exaggerated or dramatic way.
Synonyma Exclaim
shout
To shout means to say something loudly and forcefully, often in excitement or anger.
Příklad: He shouted with joy when he heard the good news.
Poznámka: More commonly associated with raising one's voice, often in a commanding or emotional manner.
yell
To yell is to shout loudly, often in a way that shows anger or frustration.
Příklad: The coach yelled instructions to the players during the game.
Poznámka: Similar to 'shout,' but may convey a stronger sense of anger or urgency.
Výrazy a časté fráze Exclaim
Cry out
To cry out means to shout or exclaim loudly, often in surprise, pain, or excitement.
Příklad: She cried out in pain when she stubbed her toe.
Poznámka: While 'cry out' can be used interchangeably with 'exclaim' in some contexts, it often implies a sense of urgency or strong emotion.
Shout out
To shout out means to say something loudly and often suddenly, typically to get someone's attention or express enthusiasm.
Příklad: The fans shouted out the team's name during the game.
Poznámka: Similar to 'cry out,' 'shout out' carries a connotation of volume and directness that can convey a more immediate or urgent tone.
Call out
To call out means to say something loudly, often to draw attention to it or to challenge or criticize someone.
Příklad: The teacher called out the correct answer to the question.
Poznámka: While 'call out' can mean to exclaim or shout, it is often used in situations where there is a need to make a statement or point something out clearly.
Yell out
To yell out means to shout loudly, often to communicate something urgently or in a forceful manner.
Příklad: He yelled out a warning to the people crossing the street.
Poznámka: Similar to 'shout out,' 'yell out' emphasizes the volume and intensity of the exclamation and is often used in situations requiring immediate attention.
Proclaim
To proclaim means to announce or declare something publicly, often in a formal or official manner.
Příklad: The king proclaimed a day of celebration for the entire kingdom.
Poznámka: 'Proclaim' typically carries a sense of authority or formality, indicating a deliberate and official declaration rather than a spontaneous or emotional outburst.
Declare
To declare means to state something emphatically or officially, often in a public or formal setting.
Příklad: She declared her love for him in front of everyone.
Poznámka: 'Declare' is similar to 'proclaim' in that it implies a deliberate and often formal announcement, but it can also be used in more personal or informal contexts.
Utter
To utter means to express something vocally or verbally, often with a specific tone or emotion.
Příklad: He uttered a cry of joy when he saw the surprise waiting for him.
Poznámka: 'Utter' is a more formal and literary term compared to 'exclaim,' often used to describe the act of speaking or vocalizing with a particular intention or feeling.
Exclaim každodenní (slangové) výrazy
Blurt out
To say something suddenly or without thinking first.
Příklad: He blurted out the answer without thinking.
Poznámka: The emphasis is on the suddenness or lack of forethought in 'blurt out' compared to 'exclaim.'
Spill out
To express something in a sudden and uncontrollable manner.
Příklad: Emotions spilled out of her in a torrent of words.
Poznámka: While 'exclaim' focuses on vocal expression, 'spill out' includes a sense of overflow or excess emotions being released.
Pop off
To speak out, often with enthusiasm or impulsiveness.
Příklad: She popped off with excitement when she heard the good news.
Poznámka: The informal and casual nature of 'pop off' emphasizes a spontaneous or enthusiastic response.
Burst out
To suddenly express something, usually with intensity.
Příklad: Laughter burst out of the room as he told the joke.
Poznámka: 'Burst out' conveys a sense of energy and intensity in the expression, akin to a sudden eruption.
Erupt
To express intense emotion suddenly and forcefully.
Příklad: Anger erupted from him as he heard the insult.
Poznámka: The term 'erupt' suggests a powerful, intense outburst of emotion similar to a volcanic eruption.
Gush
To express enthusiasm or emotion in an unrestrained and effusive manner.
Příklad: She gushed with excitement at the news of her promotion.
Poznámka: While 'exclaim' signifies a vocal expression, 'gush' implies a more effusive and overflowingly emotional reaction.
Exclaim - Příklady
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
그녀는 선물을 보고 놀라서 외쳤다.
The teacher's exclamation caught the attention of the students.
선생님의 외침이 학생들의 주목을 끌었다.
"Wow, that's amazing!" he exclaimed.
"와, 대단해!" 그가 외쳤다.
Gramatika Exclaim
Exclaim - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: exclaim
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): exclaimed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): exclaiming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): exclaims
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): exclaim
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): exclaim
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
exclaim obsahuje 2 slabik: ex • claim
Fonetický přepis: ik-ˈsklām
ex claim , ik ˈsklām (Červená slabika je přízvučná)
Exclaim - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
exclaim: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.