Slovník
Angličtina - Korejština

Minute

ˈmɪnɪt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

분 (time unit), 아주 작은 (very small), 회의 기록 (meeting notes)

Významy Minute v korejštině

분 (time unit)

Příklad:
I will be there in five minutes.
나는 5분 후에 거기에 있을 거야.
Please wait for a minute.
1분만 기다려 주세요.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a unit of time.
Poznámka: The word '분' (bun) is commonly used to measure time, and can be combined with numbers to specify duration.

아주 작은 (very small)

Příklad:
There is a minute difference between the two colors.
두 색상 사이에는 아주 작은 차이가 있다.
He made a minute adjustment to the settings.
그는 설정에 아주 작은 조정을 했다.
Použití: formalKontext: Used to describe something that is extremely small or insignificant.
Poznámka: In this context, 'minute' is pronounced as /maɪˈnjuːt/ and is often used in academic or technical discussions.

회의 기록 (meeting notes)

Příklad:
The minutes of the meeting were distributed to all members.
회의의 회의록이 모든 회원에게 배포되었다.
Please review the minutes from our last meeting.
지난 회의의 회의록을 검토해 주세요.
Použití: formalKontext: Used in business or formal settings to refer to written records of meetings.
Poznámka: '회의록' (hoe-ui-rok) refers specifically to the notes taken during a meeting, summarizing discussions and decisions.

Synonyma Minute

moment

A very short period of time, often used to refer to an instant or a brief pause.
Příklad: Wait a moment, I'll be right back.
Poznámka: While 'minute' can refer to a unit of time equal to 60 seconds, 'moment' is more immediate and fleeting.

instant

A very brief moment in time, implying something happening quickly or without delay.
Příklad: The decision was made in an instant.
Poznámka: Similar to 'moment,' 'instant' emphasizes the speed or suddenness of an event.

second

A unit of time equal to 1/60th of a minute, also used informally to mean a very short period of time.
Příklad: I'll be there in a second.
Poznámka: While 'minute' is a larger unit of time, 'second' is smaller and often used to emphasize a short duration.

brief

Short in duration or extent, concise and to the point.
Příklad: Let me give you a brief overview of the project.
Poznámka: Unlike 'minute' which specifically refers to a unit of time, 'brief' can refer to both time and length of something.

Výrazy a časté fráze Minute

At the last minute

This phrase means doing something just before it is too late or just before a deadline expires.
Příklad: I finished my assignment at the last minute.
Poznámka: The original word 'minute' refers to a unit of time, but in this phrase, it signifies urgency or immediacy.

In a minute

This phrase is used to indicate that you will do something very soon or very quickly.
Příklad: Hold on, I'll be with you in a minute.
Poznámka: The original word 'minute' represents a specific unit of time, but in this phrase, it implies a short period.

Every minute counts

This idiom emphasizes the importance of not wasting time and making good use of every moment.
Příklad: When preparing for the exam, remember that every minute counts.
Poznámka: While 'minute' typically refers to a specific time measurement, in this idiom, it underscores the significance of time itself.

Wait a minute

This phrase is used to ask someone to pause briefly or to take a short delay.
Příklad: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Poznámka: In this context, 'minute' serves as a short period of time rather than a precise measurement.

A minute ago

This phrase refers to a very recent past, a short while before the current moment.
Příklad: He was here just a minute ago.
Poznámka: Although 'minute' usually denotes a specific time unit, in this phrase, it signifies a brief and recent timeframe.

Give someone a minute

To give someone a minute means to allow them a short amount of time to do or think about something.
Příklad: Give her a minute to collect her thoughts before asking her again.
Poznámka: In this expression, 'minute' conveys a brief period for someone to complete a task or gather their thoughts.

Minute details

This phrase refers to very small or precise details that are often overlooked by others.
Příklad: She pays attention to minute details in her artwork.
Poznámka: While 'minute' typically denotes a unit of time, in this phrase, it denotes small, intricate details that require close observation.

At any minute

This phrase means that something is expected to happen very soon, at any moment.
Příklad: I'm expecting a call from the client at any minute now.
Poznámka: In this context, 'minute' signifies an imminent moment rather than a specific time measurement.

Just a minute

This phrase is used to ask for a brief period of time to complete a task or attend to something before moving on.
Příklad: Just a minute, I need to finish this email before we go.
Poznámka: In this phrase, 'minute' indicates a short timeframe for completing a small task rather than a specific time unit.

Minute každodenní (slangové) výrazy

Min

Shortened form of 'minute', commonly used informally in spoken language to refer to a very short period of time, typically meaning around a minute.
Příklad: I'll be there in a min.
Poznámka: Informal and simplified form of the word 'minute'.

Hot minute

Used to express a longer period of time than what is implied by 'minute', indicating it has been a considerable amount of time.
Příklad: I haven't seen her in a hot minute.
Poznámka: It suggests a longer duration than a regular 'minute'.

New York minute

Refers to a very short period of time, typically emphasizing how quickly things can happen or change in a fast-paced environment like New York City.
Příklad: Things change in a New York minute.
Poznámka: Emphasizes the fast-paced nature of time in New York City.

Split second

Describes an extremely short amount of time, indicating something happened very quickly or instantly.
Příklad: He made the decision in a split second.
Poznámka: Denotes a tiny unit of time even shorter than a 'minute'.

Minute by minute

Refers to being updated or informed constantly with real-time information as events unfold.
Příklad: We are monitoring the situation minute by minute.
Poznámka: Highlights continuous monitoring and updates within short time intervals.

Two shakes of a lamb's tail

Expresses doing something quickly or returning shortly, similar to saying 'I'll be back in a moment'.
Příklad: I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
Poznámka: Uses a creative and playful comparison for a short amount of time.

Nanosecond

Describes an extremely brief moment of time, emphasizing how quickly something occurred.
Příklad: It happened in a nanosecond.
Poznámka: Refers to an even shorter duration than a 'minute', emphasizing speed and immediacy.

Minute - Příklady

The meeting will start in five minutes.
회의는 5분 후에 시작됩니다.
I'll be back in a minute.
1분 후에 돌아올게요.
I only have a minute to finish this task.
이 작업을 끝내는 데 1분밖에 없어요.

Gramatika Minute

Minute - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: minute
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): minuter
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): minutest
Přídavné jméno (Adjective): minute
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): minutes, minute
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): minute
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): minuted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): minuting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): minutes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): minute
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): minute
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
minute obsahuje 2 slabik: min • ute
Fonetický přepis: ˈmi-nət
min ute , ˈmi nət (Červená slabika je přízvučná)

Minute - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
minute: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.