Slovník
Angličtina - Korejština
Value
ˈvælju
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
가치 (gachi), 가격 (gagyeok), 수치 (suchi), 가치관 (gachigan), 유용성 (yuyongseong)
Významy Value v korejštině
가치 (gachi)
Příklad:
The value of education cannot be overstated.
교육의 가치는 과소평가될 수 없다.
He understands the value of hard work.
그는 노력의 가치를 이해한다.
Použití: formalKontext: Discussions about ethics, philosophy, or economics.
Poznámka: Used to denote the importance or worth of something.
가격 (gagyeok)
Příklad:
The value of this item is too high.
이 물건의 가격이 너무 높다.
What is the value of this house?
이 집의 가격은 얼마인가요?
Použití: informalKontext: Shopping or financial transactions.
Poznámka: Refers to the monetary worth of an item.
수치 (suchi)
Příklad:
The stock has a low value right now.
그 주식은 지금 수치가 낮다.
The value of the data is critical for our analysis.
데이터의 수치는 우리의 분석에 중요하다.
Použití: formalKontext: Scientific or analytical discussions.
Poznámka: Refers to numerical values or measurements.
가치관 (gachigan)
Příklad:
Everyone has different values in life.
모두의 인생에는 다른 가치관이 있다.
Her values are reflected in her work.
그녀의 가치관은 그녀의 작업에 반영되어 있다.
Použití: informalKontext: Personal discussions about beliefs or morals.
Poznámka: Relates to personal beliefs or principles.
유용성 (yuyongseong)
Příklad:
The value of this tool is its versatility.
이 도구의 유용성은 다재다능함이다.
Assessing the value of a service is important.
서비스의 유용성을 평가하는 것이 중요하다.
Použití: formalKontext: Business or technical discussions.
Poznámka: Refers to the usefulness or practicality of something.
Synonyma Value
Worth
Worth refers to the importance or value of something, often in terms of monetary or emotional value.
Příklad: The antique vase is of great worth to collectors.
Poznámka: Worth is commonly used to indicate the value of something in terms of its significance or usefulness.
Merit
Merit refers to the quality or worth of something based on its positive attributes or achievements.
Příklad: His hard work and dedication earned him great merit in the eyes of his peers.
Poznámka: Merit is often associated with the intrinsic value or quality of something, particularly in terms of achievements or qualities.
Importance
Importance signifies the level of significance or relevance of something.
Příklad: Education is of utmost importance in shaping a better future.
Poznámka: Importance emphasizes the significance or relevance of something rather than its specific value or worth.
Significance
Significance denotes the importance or meaning attached to something based on its impact or implications.
Příklad: The discovery of a new species holds great significance for the field of biology.
Poznámka: Significance focuses on the importance or meaning of something based on its impact or implications, rather than its inherent value.
Benefit
Benefit refers to the advantage or positive outcome gained from something.
Příklad: Regular exercise provides numerous health benefits.
Poznámka: Benefit highlights the positive outcomes or advantages gained from something, rather than its intrinsic value.
Výrazy a časté fráze Value
Face value
Refers to the nominal value of something, often used in financial contexts or when describing the apparent worth of an item.
Příklad: He bought the antique vase for $100, but its face value turned out to be much higher when appraised by an expert.
Poznámka: Face value differs from the original meaning of 'value' as it specifically indicates the stated value of an object or item.
Core values
Refers to the fundamental beliefs or guiding principles that dictate behavior and decision-making within an organization or individual.
Příklad: The company's core values include integrity, transparency, and customer satisfaction.
Poznámka: Core values encompass a set of principles or beliefs that are central to a person or entity, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.
Add value
Means to enhance or increase the worth or quality of something.
Příklad: As a consultant, her role is to add value to the company by improving efficiency and productivity.
Poznámka: Adding value goes beyond simply recognizing worth; it involves actively improving or enhancing the value of something.
Family values
Refers to the moral and ethical principles traditionally upheld within a family unit.
Příklad: The politician often speaks about the importance of family values in shaping society.
Poznámka: Family values focus on the ethical and moral standards within a family, different from the general concept of 'value' as worth or importance.
Invaluable
Describes something of such great value or importance that it is impossible to quantify or measure.
Příklad: Her experience and guidance have been invaluable to the team's success.
Poznámka: Invaluable emphasizes the immeasurable worth or significance of something, going beyond the quantifiable aspect of 'value.'
Place value on
Means to prioritize or regard something as important or valuable.
Příklad: He places a high value on honesty and integrity in all his relationships.
Poznámka: Placing value on something involves assigning significance or importance to it, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.
Value každodenní (slangové) výrazy
Bang for your buck
Refers to the value or benefits received in relation to the amount of money spent.
Příklad: This new smartphone offers great bang for your buck with its advanced features at an affordable price.
Poznámka: This phrase emphasizes the impact and worthiness of what is received relative to the cost, often used in consumer contexts.
Bang on
Means exactly right or accurate, perfectly matching the situation or truth.
Příklad: Your analysis of the situation was absolutely bang on; you were spot on with your assessment.
Poznámka: This slang term indicates precision or correctness, often used in informal conversations to express agreement or approval.
On point
Describes something that is excellent, outstanding, or perfectly executed.
Příklad: Your presentation skills were on point today; you grabbed everyone's attention from the start.
Poznámka: This slang conveys a high level of quality or effectiveness in a specific context, often related to performance or style.
Get a bang out of
Means to derive enjoyment, excitement, or satisfaction from something.
Příklad: I always get a real bang out of watching comedy shows; they never fail to make me laugh.
Poznámka: This phrase emphasizes the pleasure or amusement gained from an activity or experience, adding a sense of fun or entertainment value.
Bang for the buck
Indicates the return or value obtained in relation to the resources or effort invested.
Příklad: Investing in solar panels provides long-term bang for the buck by lowering energy bills and reducing environmental impact.
Poznámka: Similar to 'Bang for your buck,' this expression focuses on the efficiency or productivity of an investment or action.
Value - Příklady
The value of this antique vase is priceless.
이 고대 꽃병의 가치는 priceless(매우 귀중합니다).
We need to value our employees' hard work and dedication.
우리는 직원들의 노력과 헌신을 소중히 여겨야 합니다.
The company's success is based on its strong values and commitment to quality.
회사의 성공은 강력한 가치와 품질에 대한 헌신에 기반하고 있습니다.
Gramatika Value
Value - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: value
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): values, value
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): value
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): valued
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): valuing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): values
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): value
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): value
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
value obsahuje 2 slabik: val • ue
Fonetický přepis: ˈval-(ˌ)yü
val ue , ˈval (ˌ)yü (Červená slabika je přízvučná)
Value - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
value: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.