Slovník
Angličtina - Norština

Full

fʊl
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

full, full, full, full, full

Významy Full v norštině (bokmål)

full

Příklad:
The glass is full of water.
Glasset er fullt av vann.
I feel full after the meal.
Jeg føler meg mett etter måltidet.
Použití: informalKontext: Describing a state of being filled or satisfied, often in relation to food or containers.
Poznámka: This is the most common use of 'full' in both languages, indicating that something is completely occupied or that a person has eaten enough.

full

Příklad:
The room was full of people.
Rommet var fullt av mennesker.
The stadium was full during the game.
Stadion var fullt under kampen.
Použití: informalKontext: Used to describe a space that is occupied to capacity.
Poznámka: This meaning can apply to physical spaces as well as events, indicating that no more people can fit.

full

Příklad:
She has a full schedule this week.
Hun har en full timeplan denne uken.
He has a full understanding of the topic.
Han har en full forståelse av emnet.
Použití: formal/informalKontext: Describing completeness in terms of time, knowledge, or tasks.
Poznámka: In this context, 'full' indicates that there is no more room for additional tasks or that something is comprehensive.

full

Příklad:
She gave a full report on the project.
Hun ga en full rapport om prosjektet.
He made a full apology for his mistake.
Han ga en full unnskyldning for sin feil.
Použití: formalKontext: Used in professional or formal settings to indicate thoroughness.
Poznámka: This usage emphasizes completeness and thoroughness, often in reports or apologies.

full

Příklad:
The moon is full tonight.
Månen er full i kveld.
He has a full head of hair.
Han har fullt hår.
Použití: informalKontext: Used to describe natural phenomena or physical characteristics.
Poznámka: In this context, 'full' can refer to the entirety of something, like a phase of the moon or the density of hair.

Synonyma Full

complete

When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Příklad: The project is complete and ready for submission.
Poznámka: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.

total

Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Příklad: The total cost of the repairs was higher than expected.
Poznámka: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.

entire

Entire means whole or complete, without any part being left out.
Příklad: She spent the entire day working on her thesis.
Poznámka: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.

satiated

Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Příklad: After the meal, I felt satiated and content.
Poznámka: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.

Výrazy a časté fráze Full

full of beans

To be full of energy and enthusiasm.
Příklad: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Poznámka: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.

full swing

At the highest level of activity or operation.
Příklad: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Poznámka: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.

full of hot air

To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Příklad: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Poznámka: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.

full of oneself

To be excessively self-centered or conceited.
Příklad: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Poznámka: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.

full plate

To have a lot of things to do or deal with.
Příklad: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Poznámka: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.

full well

To be fully aware; to know completely.
Příklad: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Poznámka: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.

full house

To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Příklad: The concert was sold out; it was a full house that night.
Poznámka: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.

Full každodenní (slangové) výrazy

Full-on

Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Příklad: He went full-on and quit his job without notice.
Poznámka: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.

Full tilt

Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Příklad: He was driving full tilt down the highway.
Poznámka: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.

Full monty

Refers to getting everything or the whole package.
Příklad: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Poznámka: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.

Full of it

Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Příklad: Don't believe him, he's always full of it.
Poznámka: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.

Full blast

Indicates maximum volume or intensity.
Příklad: The music was playing full blast at the party.
Poznámka: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.

Full throttle

Refers to doing something at maximum speed or effort.
Příklad: They are working full throttle to meet the deadline.
Poznámka: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.

Full deck

Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Příklad: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Poznámka: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.

Full - Příklady

The glass is full of water.
Glasset er fullt av vann.
I want a full refund.
Jeg vil ha full refusjon.
She gave a full account of what happened.
Hun ga en full redegjørelse for hva som skjedde.

Gramatika Full

Full - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: full
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): fuller
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): fullest
Přídavné jméno (Adjective): full
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): fuller
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): fullest
Příslovce (Adverb): full
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): full
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): full
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): fulled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): fulling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): fulls
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): full
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): full
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
full obsahuje 1 slabik: full
Fonetický přepis: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Červená slabika je přízvučná)

Full - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
full: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.