Slovník
Angličtina - Holandština
Get
ɡɛt
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Krijgen, Begrijpen, Naar (een plek) gaan, Krijgen om te (doen), Worden, Zich in een bepaalde toestand bevinden
Významy Get v holandštině
Krijgen
Příklad:
I will get a gift for my birthday.
Ik zal een cadeau krijgen voor mijn verjaardag.
Did you get the message I sent you?
Heb je het bericht ontvangen dat ik je heb gestuurd?
Použití: informalKontext: General use when someone receives something.
Poznámka: This is one of the most common meanings of 'get' in Dutch. It conveys the idea of receiving or obtaining something.
Begrijpen
Příklad:
I don't get what you're saying.
Ik begrijp niet wat je zegt.
Do you get the joke?
Begrijp je de grap?
Použití: informalKontext: Used in conversations when discussing understanding.
Poznámka: This meaning is often used in casual conversations and is important for effective communication.
Naar (een plek) gaan
Příklad:
I need to get to the station.
Ik moet naar het station gaan.
Can you get to the meeting on time?
Kun je op tijd naar de vergadering gaan?
Použití: formal/informalKontext: Used when indicating movement or travel to a location.
Poznámka: This meaning is useful when giving directions or making plans to meet someone.
Krijgen om te (doen)
Příklad:
I need to get him to help me.
Ik moet hem krijgen om me te helpen.
Can you get her to call me?
Kun je haar krijgen om me te bellen?
Použití: informalKontext: Used when persuading or convincing someone to do something.
Poznámka: This usage emphasizes the act of influencing someone to take action.
Worden
Příklad:
It's getting cold outside.
Het wordt koud buiten.
He is getting better at playing the guitar.
Hij wordt beter in gitaar spelen.
Použití: informalKontext: Describes a change of state or condition.
Poznámka: This meaning reflects the process of changing from one state to another, often used in everyday conversation.
Zich in een bepaalde toestand bevinden
Příklad:
I usually get tired in the afternoon.
Ik word meestal moe in de middag.
She gets excited when she sees her friends.
Ze wordt opgewonden als ze haar vrienden ziet.
Použití: informalKontext: Used to describe feelings or emotional states.
Poznámka: This meaning is important for expressing emotions and personal states in Dutch.
Synonyma Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Příklad: She managed to obtain a copy of the report.
Poznámka: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Příklad: He acquired a new skill after attending the workshop.
Poznámka: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Příklad: I received an unexpected gift from a friend.
Poznámka: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Příklad: She finally attained her dream of becoming a published author.
Poznámka: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Příklad: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Poznámka: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Výrazy a časté fráze Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Příklad: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Poznámka: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Příklad: My siblings and I get along well despite our differences.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Příklad: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Poznámka: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Příklad: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Poznámka: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Příklad: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Poznámka: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Příklad: With some budgeting, we can get by on our current income.
Poznámka: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Příklad: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Get každodenní (slangové) výrazy
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Poznámka: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Příklad: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Poznámka: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Příklad: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Poznámka: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Příklad: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Poznámka: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Příklad: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Poznámka: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Příklad: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Poznámka: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Příklady
I need to get some groceries.
Ik moet wat boodschappen halen.
Can you help me get my coat?
Kun je me helpen mijn jas te halen?
I always get up early in the morning.
Ik sta altijd vroeg op in de ochtend.
She wants to get a new job.
Ze wil een nieuwe baan krijgen.
Gramatika Get
Get - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: get
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): got
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): gotten
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): getting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): gets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): get
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): get
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Get obsahuje 1 slabik: get
Fonetický přepis: ˈget
get , ˈget (Červená slabika je přízvučná)
Get - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Get: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.