Slovník
Angličtina - Holandština
Listen
ˈlɪs(ə)n
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
luisteren, aanhoren, opmerken
Významy Listen v holandštině
luisteren
Příklad:
I love to listen to music in the evening.
Ik hou ervan om 's avonds naar muziek te luisteren.
Please listen carefully to the instructions.
Luister alstublieft aandachtig naar de instructies.
Použití: formal/informalKontext: Used in both casual and formal situations, often regarding audio or communication.
Poznámka: The verb 'luisteren' is commonly used in everyday conversation and can also imply paying attention.
aanhoren
Příklad:
He listened to the lecture attentively.
Hij hoorde de lezing aandachtig aan.
You should listen to what she has to say.
Je moet aanhoren wat zij te zeggen heeft.
Použití: formalKontext: Typically used in more formal contexts, such as lectures or speeches.
Poznámka: This term emphasizes a more passive form of listening, often in a situation where one person speaks and others listen.
opmerken
Příklad:
Did you listen to the tone of his voice?
Heb je de toon van zijn stem opgemerkt?
She listened to the feedback given by her peers.
Ze heeft de feedback van haar leeftijdsgenoten opgemerkt.
Použití: informalKontext: Used when focusing on the details or nuances of what is being said.
Poznámka: 'Opmerken' involves a sense of noticing, which could be more than just listening but also includes interpretation.
Synonyma Listen
hear
To perceive sound through the ears.
Příklad: I can hear the birds chirping outside my window.
Poznámka: While 'listen' implies paying attention to and focusing on the sound being heard, 'hear' simply refers to perceiving sound without necessarily actively engaging with it.
attend
To give one's attention to something; to be present and focused.
Příklad: Please attend to what the speaker is saying.
Poznámka: Similar to 'listen,' 'attend' also involves focusing on something, but it can be used in a broader sense beyond just listening, such as paying attention to a task or being present.
obey
To comply with or follow a directive or command.
Příklad: Children should learn to obey their parents.
Poznámka: Unlike 'listen,' which mainly refers to the act of paying attention to sounds or words, 'obey' specifically involves following instructions or commands.
heed
To take notice of and consider something seriously.
Příklad: It's important to heed the warning signs.
Poznámka: While 'listen' involves actively paying attention, 'heed' emphasizes taking action or considering something seriously after paying attention.
Výrazy a časté fráze Listen
give someone a listen
To give someone a listen means to pay attention to what they have to say or to listen to something carefully.
Příklad: Can you give me a listen and tell me what you think of this song?
Poznámka: This phrase emphasizes actively paying attention, rather than just hearing passively.
listen up
Listen up is a way to get someone's attention, often used before sharing important information or instructions.
Příklad: Listen up, everyone! I have an important announcement to make.
Poznámka: This phrase is a more direct and commanding way of telling someone to pay attention.
listen in
To listen in means to listen to a conversation or discussion that one is not a part of, often unintentionally or secretly.
Příklad: I couldn't help but listen in on their conversation; it sounded intriguing.
Poznámka: This phrase implies eavesdropping or listening without the knowledge of the speakers.
listen out for
To listen out for something means to pay attention for a specific sound or noise.
Příklad: Listen out for the doorbell; the delivery should be arriving soon.
Poznámka: This phrase involves actively focusing on a particular sound or signal in anticipation.
listen for
To listen for something means to pay attention in order to hear a particular sound or noise.
Příklad: I'm listening for the sound of the birds chirping in the morning.
Poznámka: This phrase suggests actively trying to detect a specific sound amidst other noises.
listen in on
To listen in on means to secretly or inadvertently hear a private conversation or discussion.
Příklad: I accidentally listened in on my neighbor's argument last night.
Poznámka: This phrase often implies unauthorized or surreptitious listening.
listen to reason
To listen to reason means to be open to logical arguments or sensible explanations.
Příklad: I hope she listens to reason and decides to come to a compromise.
Poznámka: This phrase suggests being receptive to rational thinking or advice.
Listen každodenní (slangové) výrazy
Tune in
To pay attention or focus on something, usually a TV or radio program.
Příklad: Make sure to tune in to the radio station tonight for the latest news.
Poznámka: While 'listen' implies simply hearing, 'tune in' emphasizes actively engaging with the content.
Catch my drift
To understand or comprehend what someone is implying or suggesting.
Příklad: I explained it twice, do you catch my drift now?
Poznámka: Unlike 'listen', 'catch my drift' involves not just hearing but also interpreting and understanding the meaning behind a message or situation.
Get an earful
To receive a long or detailed explanation, scolding, or complaint.
Příklad: I got an earful from my boss about being late to work again.
Poznámka: This slang term implies receiving a more negative or unwanted form of listening experience compared to the neutral connotation of 'listen'.
Pick up what I'm putting down
To understand or grasp the implied message or hint.
Příklad: It's a subtle hint, see if you can pick up what I'm putting down.
Poznámka: Similar to 'catch my drift', this phrase emphasizes understanding beyond just hearing.
Lend an ear
To give someone your attention and listen to what they have to say.
Příklad: Can you lend me your ear for a moment? I need to talk to you.
Poznámka: While 'listen' is a general term, 'lend an ear' implies actively providing support or being willing to listen attentively to someone else.
Eavesdrop
To secretly listen to someone else's conversation without their knowledge.
Příklad: I couldn't help but eavesdrop on their conversation at the next table.
Poznámka: This term has a more negative connotation as it implies listening in on private conversations without permission, different from the voluntary act of 'listening'.
Turn a deaf ear
To ignore or refuse to listen to something intentionally.
Příklad: He turned a deaf ear to their requests for help.
Poznámka: Instead of actively engaging in listening, 'turn a deaf ear' emphasizes the deliberate act of choosing not to hear or pay attention to something.
Listen - Příklady
Listen to me carefully.
Luister goed naar me.
I always listen to classical music.
Ik luister altijd naar klassieke muziek.
The teacher is a good listener.
De leraar is een goede luisteraar.
Gramatika Listen
Listen - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: listen
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): listened
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): listening
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): listens
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): listen
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): listen
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
listen obsahuje 2 slabik: lis • ten
Fonetický přepis: ˈli-sᵊn
lis ten , ˈli sᵊn (Červená slabika je přízvučná)
Listen - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
listen: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.