Slovník
Angličtina - Polština
Hair
hɛr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
włosy, włos, fryzura, zarost, włoski
Významy Hair v polštině
włosy
Příklad:
She has long hair.
Ona ma długie włosy.
I need to cut my hair.
Muszę obciąć włosy.
Použití: informalKontext: Everyday conversation about personal appearance or grooming.
Poznámka: The word 'włosy' is commonly used when referring to hair on the head. It can be used in various contexts such as hairstyling, hair care, or discussions about hair color.
włos
Příklad:
There is a hair on my shirt.
Na mojej koszuli jest włos.
I found a gray hair.
Znalazłem szary włos.
Použití: informalKontext: Used when referring to a single strand of hair.
Poznámka: The term 'włos' is used when talking about individual hairs. It can also be used in expressions related to hair loss or finding a specific hair.
fryzura
Příklad:
What do you think of her hairstyle?
Co myślisz o jej fryzurze?
I want to change my hairstyle.
Chcę zmienić fryzurę.
Použití: informalKontext: Discussing styles and trends in haircuts or hairstyles.
Poznámka: 'Fryzura' refers specifically to the style or arrangement of hair and is often used when talking about haircuts or fashion.
zarost
Příklad:
He has a thick beard and hair on his face.
On ma gęsty zarost i włosy na twarzy.
Facial hair is very popular right now.
Zarost jest teraz bardzo popularny.
Použití: informalKontext: Used when discussing facial hair, such as beards or mustaches.
Poznámka: 'Zarost' specifically refers to hair on the face, including beards and mustaches. It is commonly used in discussions about men's grooming.
włoski
Příklad:
She has beautiful curly hair.
Ona ma piękne kręcone włoski.
The baby's hair is so soft.
Włoski dziecka są takie miękkie.
Použití: informalKontext: Used affectionately or to describe softer, finer hair, often in children.
Poznámka: 'Włoski' is a diminutive form of 'włos' and is often used in a loving or tender context, especially regarding children or pets.
Synonyma Hair
locks
Locks refer to a person's hair, especially when it is long and beautiful. It is often used in a poetic or descriptive context.
Příklad: She had long, flowing locks that shimmered in the sunlight.
Poznámka: Locks is more poetic and descriptive than the general term 'hair.'
tresses
Tresses typically refer to a woman's long hair, especially when it is styled or arranged in an attractive way.
Příklad: Her golden tresses cascaded down her back in gentle waves.
Poznámka: Tresses often imply a sense of elegance or beauty in the hair.
mane
Mane is commonly used to describe the long, thick hair that grows around the neck of some animals, such as lions and horses. When referring to humans, it can suggest a thick or voluminous head of hair.
Příklad: The lion's mane was thick and majestic, framing its face with golden fur.
Poznámka: Mane is more often associated with animals, particularly large mammals like lions.
follicles
Follicles are small sacs in the skin from which hair grows. When used in the context of hair, it typically refers to the structures responsible for hair growth.
Příklad: The dermatologist examined the health of her hair follicles to determine the cause of her hair loss.
Poznámka: Follicles specifically refer to the anatomical structures involved in hair growth, rather than the hair itself.
Výrazy a časté fráze Hair
Let your hair down
To relax and behave freely, without worrying about conventions or restrictions.
Příklad: After a long week of work, I just want to let my hair down and relax this weekend.
Poznámka: The idiom 'let your hair down' uses 'hair' metaphorically to mean releasing inhibitions or being relaxed, rather than referring to actual hair.
Bad hair day
A day when one's hair looks messy or unattractive, usually reflecting a day where things are not going well.
Příklad: I woke up late and couldn't style my hair properly, so it's definitely a bad hair day for me.
Poznámka: In this idiom, 'bad hair day' refers to a day when everything seems to be going wrong and not just about hair.
Split hairs
To argue or worry about very small details or differences that are not important.
Příklad: Stop splitting hairs and focus on the main issue at hand.
Poznámka: This idiom uses 'split hairs' metaphorically to mean being overly concerned with trivial distinctions, not actually cutting or dividing hair.
Hair of the dog
Drinking alcohol to cure a hangover, based on the idea that a bit of what caused the hangover will help alleviate it.
Příklad: I heard that having a bloody mary is a good hair of the dog to cure a hangover.
Poznámka: The phrase 'hair of the dog' originates from the old belief that putting hair from the dog that bit you onto the wound would heal it.
Make your hair stand on end
To cause a feeling of extreme fear or horror; to make one shudder.
Příklad: The eerie sound of the howling wind made my hair stand on end.
Poznámka: The idiom 'make your hair stand on end' refers to a strong emotional reaction, not the physical act of hair actually standing up.
Hair-raising
Extremely frightening or exciting, causing one's hair to stand on end due to fear or excitement.
Příklad: The roller coaster ride was so fast and steep, it was a hair-raising experience.
Poznámka: The term 'hair-raising' describes something thrilling or terrifying, not literally causing the hair to rise.
Keep your hair on
An informal way to tell someone to stay calm and not get angry or upset.
Příklad: Hey, keep your hair on! There's no need to get so worked up about it.
Poznámka: In this phrase, 'keep your hair on' is a figurative expression meaning to keep one's temper in check, not about actual hair.
Hair's breadth
A very small distance or amount; a tiny margin.
Příklad: He missed the target by a hair's breadth, but it was enough to cost him the victory.
Poznámka: In this phrase, 'hair's breadth' refers to an extremely narrow distance, not the actual breadth of a hair.
Hair každodenní (slangové) výrazy
Mop
Mop is a slang term used humorously to refer to a head of hair, especially when it is messy or unkempt.
Příklad: I need to get my mop trimmed; it's getting too long.
Poznámka: Unlike 'hair', 'mop' has a more casual and playful connotation.
Chop
To 'get a chop' means to get a haircut or change one's hairstyle significantly.
Příklad: I'm thinking of getting a chop and completely changing my hairstyle.
Poznámka: The slang term 'chop' specifically refers to the action of cutting or changing hair, unlike the general term 'hair'.
Hair - Příklady
My hair is getting too long, I need to cut it.
Moje włosy robią się za długie, muszę je obciąć.
She has beautiful curly hair.
Ona ma piękne kręcone włosy.
He found a gray hair in his beard.
Znalazł siwe włosy w swojej brodzie.
Gramatika Hair
Hair - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: hair
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): hairs, hair
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): hair
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hair obsahuje 1 slabik: hair
Fonetický přepis: ˈher
hair , ˈher (Červená slabika je přízvučná)
Hair - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hair: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.