Slovník
Angličtina - Polština
Kill
kɪl
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
zabić, zabijać, zabić czas, ogłuszyć, wyeliminować
Významy Kill v polštině
zabić
Příklad:
He wants to kill the spider.
On chce zabić pająka.
The hunter killed the deer.
Myśliwy zabił jelenia.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts of causing death to a living being.
Poznámka: This is the most direct translation and is used in both literal and figurative contexts.
zabijać
Příklad:
They kill animals for food.
Oni zabijają zwierzęta dla jedzenia.
The disease is killing many people.
Choroba zabija wielu ludzi.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe an ongoing action of causing death.
Poznámka: This is the imperfective aspect of the verb and indicates an action that happens repeatedly or continuously.
zabić czas
Příklad:
I need to kill some time before my meeting.
Muszę zabić czas przed moim spotkaniem.
Let's play a game to kill time.
Zagrajmy w grę, aby zabić czas.
Použití: informalKontext: Used in casual conversations when referring to making time pass.
Poznámka: This phrase is idiomatic and is commonly used in everyday speech.
ogłuszyć
Příklad:
The loud noise almost killed me.
Głośny hałas prawie mnie ogłuszył.
The surprise party killed me; I was so shocked!
Impreza-niespodzianka mnie ogłuszyła; byłem tak zaskoczony!
Použití: informalKontext: Used to describe something that overwhelms or shocks someone.
Poznámka: In this context, 'kill' conveys a strong emotional reaction rather than a literal meaning.
wyeliminować
Příklad:
We need to kill the competition.
Musimy wyeliminować konkurencję.
They killed the project due to lack of funding.
Oni wyeliminowali projekt z powodu braku funduszy.
Použití: formal/informalKontext: Used in business or strategic contexts.
Poznámka: This meaning implies stopping or removing something effectively, often used metaphorically.
Synonyma Kill
murder
Murder refers to the intentional killing of a person, often unlawfully.
Příklad: The suspect was charged with first-degree murder.
Poznámka: Murder specifically implies the unlawful or criminal act of killing someone.
slay
Slay means to kill in a fierce or violent manner, often used in a heroic or epic context.
Příklad: The dragon slayed the knight with its fiery breath.
Poznámka: Slay is more commonly associated with mythical or heroic contexts.
terminate
Terminate can mean to end something or to cause the death of a living being.
Příklad: The company decided to terminate the project due to budget constraints.
Poznámka: Terminate has a broader meaning beyond just causing death.
execute
Execute means to carry out a sentence of death on a person as a punishment.
Příklad: The king ordered the execution of the traitor.
Poznámka: Execute is often used in a legal or official context.
dispatch
Dispatch means to deal with a person or problem quickly and efficiently, often implying killing swiftly.
Příklad: The sniper dispatched the target with precision.
Poznámka: Dispatch can also mean to send off to a destination or to complete a task.
Výrazy a časté fráze Kill
Kill two birds with one stone
This means to accomplish two things with a single action, making the most of your time and effort.
Příklad: By studying during my commute, I can kill two birds with one stone: I save time and improve my knowledge.
Poznámka: The phrase uses 'kill' metaphorically to represent achieving multiple goals rather than causing harm.
Kill time
To do something that fills up time, especially when waiting for something else to happen.
Příklad: I was early for the meeting, so I killed time by reading a book in the waiting room.
Poznámka: In this context, 'kill' is used to signify passing time rather than causing harm or death.
Kill it
To do something exceptionally well or with great success.
Příklad: She killed it in the dance competition, impressing the judges and the audience.
Poznámka: Here, 'kill' is used to express mastery or excellence rather than causing harm.
Killing me
This expression means something is very funny, entertaining, or causing extreme amusement.
Příklad: His jokes are killing me; I can't stop laughing.
Poznámka: 'Killing' in this context refers to laughter or enjoyment, not actual harm.
A killing
To make a large amount of money or profit, usually quickly and easily.
Příklad: He made a killing on the stock market, earning a huge profit in just a few days.
Poznámka: In this phrase, 'killing' is used figuratively to indicate financial success rather than causing harm.
To kill for
To desire something so much that you would do almost anything to have it.
Příklad: I would kill for a slice of pizza right now; I'm so hungry!
Poznámka: In this case, 'kill' shows extreme desire or longing for something, not a willingness to harm.
Kill každodenní (slangové) výrazy
Bump someone off
To kill or murder someone, often used in a criminal context.
Příklad: The mob boss wanted to bump off his rival.
Poznámka: This slang term is more informal and has a darker or more sinister connotation compared to simply saying 'kill.'
Offing someone
To kill or eliminate someone, typically discreetly or covertly.
Příklad: He had a plan for offing the witness who could put him in jail.
Poznámka: It implies a secretive or clandestine action, often associated with criminal activities.
Whack
To kill someone, especially in a violent or brutal manner.
Příklad: The hitman was assigned to whack the target before dawn.
Poznámka: This term is more colloquial and can have a more aggressive or brutal implication compared to the word 'kill.'
Finish off
To kill, complete, or conclude something, especially in a decisive way.
Příklad: The soldiers were ordered to finish off the remaining enemy combatants.
Poznámka: It can refer to completing a task by eliminating something or someone, usually to the point of finality.
Take out
To kill or eliminate someone, often with precision or from a distance.
Příklad: The sniper was instructed to take out the high-profile target from a distance.
Poznámka: It suggests a deliberate and often strategic act of removing a target, commonly used in military or espionage contexts.
Off someone
To kill or murder someone, typically in a premeditated manner.
Příklad: The crime boss wanted to off the informant before the trial.
Poznámka: It conveys a sense of planning or intent in carrying out the act of taking someone's life.
Put down
To kill an animal or a person, often to alleviate pain or suffering.
Příklad: The vet had to put down the injured horse to end its suffering.
Poznámka: While 'put down' can be used in a euthanasia context, it is also a more delicate or euphemistic way to say 'kill.'
Kill - Příklady
Kill the spider!
Zabij pająka!
The virus can kill you.
Wirus może cię zabić.
The assassin was hired to kill the politician.
Zabójca został wynajęty, aby zabić polityka.
Gramatika Kill
Kill - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: kill
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): kills
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): kill
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): killed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): killing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): kills
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): kill
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): kill
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
kill obsahuje 1 slabik: kill
Fonetický přepis: ˈkil
kill , ˈkil (Červená slabika je přízvučná)
Kill - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
kill: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.