Slovník
Angličtina - Polština

Sell

sɛl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

sprzedać, wyprzedać, sprzedawać, sprzedanie, sprzedaż

Významy Sell v polštině

sprzedać

Příklad:
I want to sell my old car.
Chcę sprzedać mój stary samochód.
They sell fresh vegetables at the market.
Sprzedają świeże warzywa na targu.
Použití: formal/informalKontext: Used in business, personal transactions, or any situation involving the exchange of goods or services for money.
Poznámka: Commonly used in various contexts related to commerce and transactions.

wyprzedać

Příklad:
The store is having a sale to sell all their winter clothes.
Sklep ma wyprzedaż, aby wyprzedać wszystkie zimowe ubrania.
They decided to sell off their old stock.
Postanowili wyprzedać swoje stare zapasy.
Použití: formal/informalKontext: Often used in retail contexts where items are being sold at reduced prices or clearance sales.
Poznámka: This term emphasizes the act of selling items quickly or at a discount.

sprzedawać

Příklad:
He sells books online.
On sprzedaje książki w Internecie.
They sell tickets at the box office.
Sprzedają bilety w kasie.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe the ongoing action of selling goods or services.
Poznámka: This is the present tense form of 'sell' and is often used to describe habitual actions.

sprzedanie

Příklad:
The sale of the house went smoothly.
Sprzedanie domu poszło gładko.
He is proud of the sale he made.
Jest dumny z dokonanej sprzedaży.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to the act or process of selling something.
Poznámka: This term is more abstract, often used in discussions about sales processes or achievements.

sprzedaż

Příklad:
The sales increased last quarter.
Sprzedaż wzrosła w zeszłym kwartale.
They reported a drop in sales.
Zgłosili spadek sprzedaży.
Použití: formalKontext: Used in business contexts to refer to the total amount of goods sold or the activity of selling.
Poznámka: This word is often used in financial or marketing discussions.

Synonyma Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Příklad: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Poznámka: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Příklad: She markets handmade jewelry online through her website.
Poznámka: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Příklad: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Poznámka: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Příklad: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Poznámka: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Příklad: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Poznámka: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Výrazy a časté fráze Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Příklad: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Poznámka: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Příklad: The concert tickets sold out within minutes.
Poznámka: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Příklad: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Poznámka: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Příklad: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Poznámka: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Příklad: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Poznámka: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Příklad: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Poznámka: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Příklad: The company decided to sell off its non-core assets.
Poznámka: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Sell každodenní (slangové) výrazy

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Příklad: She can really move those designer handbags.
Poznámka: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Příklad: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Poznámka: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Příklad: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Poznámka: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Příklad: She promotes the latest electronics through social media.
Poznámka: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Příklad: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Poznámka: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Příklad: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Poznámka: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Příklady

Sell me your old bike.
Sprzedaj mi swój stary rower.
She sells handmade jewelry at the market.
Ona sprzedaje ręcznie robioną biżuterię na rynku.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Firma stara się sprzedać swój nowy produkt szerszej publiczności.

Gramatika Sell

Sell - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: sell
Konjugace
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): sell
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): sold
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): sold
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): selling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): sells
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): sell
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): sell
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
sell obsahuje 1 slabik: sell
Fonetický přepis: ˈsel
sell , ˈsel (Červená slabika je přízvučná)

Sell - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
sell: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.