Slovník
Angličtina - Portugalština (Br)
Hour
ˈaʊ(ə)r
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
heure, heure (as in duration), heure (in expressions), heure (as in an hour of significance)
Významy Hour v portugalštině
heure
Příklad:
What time is it?
Quelle heure est-il ?
We meet at five o'clock.
Nous nous rencontrons à cinq heures.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to a specific time of day.
Poznámka: The word 'heure' is feminine in French. It is used to indicate the time in hours.
heure (as in duration)
Příklad:
I will study for two hours.
Je vais étudier pendant deux heures.
We waited for an hour.
Nous avons attendu pendant une heure.
Použití: formal/informalKontext: Used to express duration of time.
Poznámka: In this context, 'heure' can be used to talk about the length of time taken to do something.
heure (in expressions)
Příklad:
It's happy hour at the bar.
C'est l'heure heureuse au bar.
The golden hour for photographers is magical.
L'heure dorée pour les photographes est magique.
Použití: informalKontext: Used in idiomatic expressions or specific contexts.
Poznámka: Expressions like 'happy hour' or 'golden hour' are commonly used in social contexts.
heure (as in an hour of significance)
Příklad:
This is the hour of truth.
C'est l'heure de vérité.
The hour has come to make a decision.
L'heure est venue de prendre une décision.
Použití: formalKontext: Used to denote a moment of importance or critical decision.
Poznámka: This usage often carries a more metaphorical meaning, indicating a pivotal moment.
Synonyma Hour
time
Time refers to a period measured in seconds, minutes, hours, days, etc. It can be used interchangeably with 'hour' in some contexts.
Příklad: It will take some time to complete the project.
Poznámka: While 'hour' specifically denotes a unit of time equal to 60 minutes, 'time' is a more general term encompassing various units of time.
period
Period refers to a specific length of time, often with a defined beginning and end. It can be used to indicate a duration similar to an hour.
Příklad: The meeting will last for a period of two hours.
Poznámka: While 'hour' is a specific unit of time, 'period' can refer to any duration, not limited to 60 minutes.
interval
Interval denotes a specific period of time between two events or actions. It can be used to describe a segment of time similar to an hour.
Příklad: The train departs every half-hour interval.
Poznámka: While 'hour' is a fixed unit of time, 'interval' focuses on the space between two points in time.
session
Session refers to a period of time dedicated to a specific activity or purpose. It can be used to indicate a duration equivalent to an hour.
Příklad: The therapy session lasted for an hour.
Poznámka: While 'hour' is a standard unit of time, 'session' implies a specific activity or event taking place within that time frame.
Výrazy a časté fráze Hour
On the hour
This phrase means exactly at the specified time (e.g., 2:00, 3:00).
Příklad: The train departs on the hour, so make sure you're at the station in time.
Poznámka: The original word 'hour' refers to a unit of time, while this phrase specifies a specific time.
Happy hour
A period of time, usually in the late afternoon or early evening, when drinks are offered at reduced prices in bars or restaurants.
Příklad: Let's meet at the bar for happy hour after work.
Poznámka: This phrase refers to a specific time for discounts on drinks, different from the general concept of an hour.
Rush hour
The time of day when roads and public transport are at their busiest due to people traveling to or from work.
Příklad: Avoid driving during rush hour if you want to reach your destination quickly.
Poznámka: While 'hour' is a unit of time, this phrase refers to a period of heavy traffic congestion.
After hours
Refers to a period of time outside of regular working hours.
Příklad: The employees had a meeting after hours to discuss the upcoming project.
Poznámka: This phrase indicates a time frame outside of the typical working hours, not just a single hour.
The eleventh hour
Refers to the last possible moment or the latest possible time before it is too late.
Příklad: They finished the project at the eleventh hour before the deadline.
Poznámka: This phrase signifies a critical moment or deadline, not a specific hour.
A race against time
Means to do something as quickly as possible before time runs out.
Příklad: It's a race against time to finish the assignment before the deadline.
Poznámka: This phrase emphasizes urgency and the need to complete a task quickly within a time limit, rather than focusing on a specific hour.
Hours on end
Refers to a continuous or extended period of time without stopping.
Příklad: She practiced the piano for hours on end to perfect her performance.
Poznámka: While 'hour' refers to a specific unit of time, this phrase emphasizes the duration and continuity of an activity.
Hour každodenní (slangové) výrazy
Hourly
Refers to being paid or occurring every hour.
Příklad: I get paid hourly so I have to keep track of my hours worked.
Poznámka: Derived from the word 'hour' but used to indicate the frequency of payment or occurrence.
Clock in an hour
Informal way of saying they will arrive in one hour.
Příklad: Let's meet at the café, I'll clock in an hour.
Poznámka: Uses 'clock in' in a non-traditional way to indicate the passing of time.
60 minutes
Direct synonym to the word 'hour', used in a more casual way.
Příklad: I'll be back in 60 minutes, don't start without me!
Poznámka: Offers a playful alternative to the word 'hour' by focusing on the exact time measurement.
Hourglass
Refers to an object or person shaped like an hourglass.
Příklad: Her figure resembled an hourglass shape from the old movies.
Poznámka: Associates the shape of an hourglass with the appearance of a person or object.
Short hour
Used to describe a relatively short period of time that seems longer.
Příklad: I thought the meeting would be long, but it was actually a short hour.
Poznámka: Plays on the perception of time, emphasizing that not all hours feel the same length.
Happy half-hour
Refers to a specific period of time, usually before dinner, when drinks are served at reduced prices.
Příklad: Let's catch up during the happy half-hour at the bar.
Poznámka: Focuses on a specific time frame within an hour, often associated with socializing and specials.
Round the clock
Indicates continuous activity or operation without stopping.
Příklad: They work round the clock to meet the deadline.
Poznámka: Emphasizes the 24-hour cycle without mentioning specific hours within it.
Hour - Příklady
I have been working for six hours.
Je travaille depuis six heures.
The meeting will start in an hour.
La réunion commencera dans une heure.
She is paid by the hour.
Elle est payée à l'heure.
Gramatika Hour
Hour - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: hour
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): hours
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): hour
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hour obsahuje 1 slabik: hour
Fonetický přepis: ˈau̇(-ə)r
hour , ˈau̇( ə)r (Červená slabika je přízvučná)
Hour - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hour: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.