Slovník
Angličtina - Portugalština (Br)
Rate
reɪt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Taux, Évaluer, Tarif, Classement, Rapport
Významy Rate v portugalštině
Taux
Příklad:
The interest rate has increased this year.
Le taux d'intérêt a augmenté cette année.
What is the unemployment rate in this region?
Quel est le taux de chômage dans cette région?
Použití: FormalKontext: Economics, finance, and statistics
Poznámka: Used to refer to a percentage value or a ratio in various contexts, especially in finance and economics.
Évaluer
Příklad:
How would you rate this movie?
Comment évalueriez-vous ce film ?
I would rate his performance as excellent.
J'évaluerais sa performance comme excellente.
Použití: InformalKontext: Reviews, assessments, and opinions
Poznámka: Often used when providing a personal opinion or assessment of quality.
Tarif
Příklad:
What is the rate for this service?
Quel est le tarif pour ce service ?
The hotel rates vary by season.
Les tarifs de l'hôtel varient selon la saison.
Použití: FormalKontext: Business, accommodations, and services
Poznámka: Refers to a charge or fee associated with a service or product.
Classement
Příklad:
He is ranked high in the rate of success.
Il est bien classé dans le taux de succès.
The school has a high graduation rate.
L'école a un taux de diplomation élevé.
Použití: FormalKontext: Statistics and rankings
Poznámka: Used in contexts where performance or achievement is measured against a standard.
Rapport
Příklad:
There is a rate of one teacher for every twenty students.
Il y a un rapport d'un enseignant pour vingt étudiants.
The rate of exchange was favorable yesterday.
Le rapport de change était favorable hier.
Použití: FormalKontext: Statistics, ratios, and comparisons
Poznámka: Often used to describe a relationship between two quantities.
Synonyma Rate
Evaluate
To assess or judge the value, quality, importance, or extent of something.
Příklad: She asked me to evaluate the new project proposal.
Poznámka: Evaluate often implies a more detailed analysis or assessment compared to rate.
Assess
To evaluate or estimate the nature, ability, or quality of something.
Příklad: The teacher needs to assess the students' understanding of the topic.
Poznámka: Assess is similar to evaluate but may focus more on determining the nature or ability of something rather than assigning a value.
Rank
To assign a position in a hierarchy based on a particular criterion.
Příklad: The team was ranked first in the competition.
Poznámka: Rank implies a specific order or position in relation to others, whereas rate may focus on assigning a value or level.
Grade
To assign a score or rank based on a set of criteria.
Příklad: The teacher will grade the students' essays based on content and structure.
Poznámka: Grade is commonly used in educational contexts to assign a score to students' work, while rate has a broader application.
Výrazy a časté fráze Rate
At a rate of
This phrase indicates the speed or frequency at which something is happening.
Příklad: The company is growing at a rate of 10% per year.
Poznámka: This phrase emphasizes the consistent pace or frequency of an action or process.
Rate of return
Refers to the gain or loss on an investment over a specified period, typically expressed as a percentage.
Příklad: Investors expect a high rate of return on their investments.
Poznámka: This phrase specifically relates to the financial gain or loss from an investment.
Rate something/someone highly
To have a high opinion or evaluation of something or someone.
Příklad: She rates his cooking skills highly.
Poznámka: This phrase indicates giving a positive assessment or evaluation to someone or something.
Below the rate
Indicates that something is lower in quality or standard than what is expected.
Příklad: The quality of service was below the expected rate.
Poznámka: This phrase suggests falling short of a particular standard or level.
Rate of exchange
Refers to the value of one currency in terms of another, used in foreign exchange markets.
Příklad: The rate of exchange between the two currencies is favorable for travelers.
Poznámka: This phrase is specifically used in the context of currency conversion and foreign exchange markets.
At any rate
Used to indicate that the following statement is true or relevant in any case.
Příklad: I'm not sure if he will come to the party, but at any rate, we should be prepared.
Poznámka: This phrase is used to introduce a statement that is relevant or true regardless of other circumstances.
Rate of inflation
Refers to the percentage increase in the general price level of goods and services in an economy.
Příklad: The rate of inflation has been increasing steadily over the past few months.
Poznámka: This phrase specifically denotes the change in price levels within an economy over a period of time.
Rate každodenní (slangové) výrazy
Rate
In informal spoken language, 'rate' can be used as a slang term meaning to evaluate, judge, or give an opinion about something.
Příklad: I rate this movie 5 stars out of 10.
Poznámka: The slang usage of 'rate' often refers to personal opinions or evaluations, whereas the original word typically refers to a measure or comparison of something.
Top rate
'Top rate' is a slang term used to describe something or someone excellent, of the highest quality or standard.
Příklad: She's a top-rate singer, everyone loves her performances.
Poznámka: While 'rate' itself refers to a numerical value or comparison, 'top rate' emphasizes the exceptional quality or performance of something.
Under the radar
The phrase 'under the radar' is used to describe something that goes unnoticed or remains hidden from public attention.
Příklad: His talent went under the radar until he released his latest album.
Poznámka: This slang term uses 'radar' metaphorically to imply avoiding detection or escaping notice, unlike the literal sense of 'rate' as a comparison or assessment.
Rate card
A 'rate card' is a document or list detailing the prices or charges for services or products offered by a company.
Příklad: Check out the rate card for our new advertising campaign.
Poznámka: While 'rate' typically refers to a measure or comparison, 'rate card' specifically pertains to a schedule of prices or rates for services, diverging from the general meaning of 'rate'.
Off the charts
When something is 'off the charts', it means it is exceptionally high, extreme, or exceeding normal levels.
Příklad: The excitement for the concert was off the charts.
Poznámka: 'Off the charts' uses 'charts' as a figurative representation of measurement or comparison, unlike the more straightforward meaning of 'rate' as assigning a value or position on a scale.
Rate out of 10
In colloquial language, describing something with a 'rate out of 10' implies assigning a score based on a scale of 1 to 10.
Příklad: She rated his cooking skills 9 out of 10.
Poznámka: While 'rate' is typically a verb indicating evaluation or comparison, 'rate out of 10' specifically refers to a numerical assessment on a scale, diverting from the general sense of 'rate'.
Rate card rate
This term refers to the specific rate or price listed on a rate card for a particular service or product.
Příklad: The new rate card rate for our services is quite competitive.
Poznámka: 'Rate card rate' combines the concepts of rates and rate cards, emphasizing the predetermined charges or fees set by a business rather than a general evaluation or judgment.
Rate - Příklady
The hotel guests can rate their experience on the website.
Les clients de l'hôtel peuvent évaluer leur expérience sur le site web.
The exchange rate of the euro to the dollar is favorable.
Le taux de change de l'euro au dollar est favorable.
The tax rate in this country is very high.
Le taux d'imposition dans ce pays est très élevé.
Gramatika Rate
Rate - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: rate
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): rates
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): rate
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): rated
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): rating
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): rates
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): rate
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): rate
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Rate obsahuje 1 slabik: rate
Fonetický přepis: ˈrāt
rate , ˈrāt (Červená slabika je přízvučná)
Rate - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Rate: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.