Slovník
Angličtina - Ruština
Fine
faɪn
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
хорошо, штраф, тонкий, прекрасный, изысканный
Významy Fine v ruštině
хорошо
Příklad:
That's fine with me.
Это хорошо для меня.
She said it's fine to come over anytime.
Она сказала, что можно приходить в любое время.
Použití: informalKontext: Used to express agreement or that something is acceptable.
Poznámka: Commonly used in everyday conversations.
штраф
Příklad:
He had to pay a fine for parking illegally.
Ему пришлось заплатить штраф за неправильную парковку.
The fine for littering is quite steep.
Штраф за мусорить довольно большой.
Použití: formalKontext: Used in legal or administrative contexts.
Poznámka: Indicates a monetary penalty imposed for an offense.
тонкий
Příklad:
She wore a fine silk dress.
На ней было тонкое шелковое платье.
He has a fine sense of style.
У него тонкое чувство стиля.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe quality or texture.
Poznámka: Typically refers to something of high quality or delicacy.
прекрасный
Příklad:
They had a fine time at the party.
Они прекрасно провели время на вечеринке.
The weather was fine during our vacation.
Погода была прекрасной во время нашего отпуска.
Použití: informalKontext: Used to describe an enjoyable experience.
Poznámka: Often conveys a positive sentiment.
изысканный
Příklad:
The restaurant serves fine cuisine.
Ресторан предлагает изысканную кухню.
He has a fine appreciation for art.
У него изысканное понимание искусства.
Použití: formalKontext: Used to describe something that is luxurious or sophisticated.
Poznámka: Often associated with high standards or refinement.
Synonyma Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Příklad: The movie was good.
Poznámka: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
Příklad: The service at the restaurant was excellent.
Poznámka: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Příklad: I had a great time at the party.
Poznámka: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
Příklad: The performance was superb.
Poznámka: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
Příklad: The view from the top of the mountain was splendid.
Poznámka: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Výrazy a časté fráze Fine
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Příklad: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Poznámka: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Příklad: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Poznámka: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Příklad: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Poznámka: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Příklad: Everything is fine and dandy with the new project.
Poznámka: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Příklad: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Poznámka: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Příklad: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Poznámka: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Příklad: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Poznámka: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Fine každodenní (slangové) výrazy
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Příklad: Don't worry, everything is A-OK.
Poznámka: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Příklad: No need to apologize, it's all good.
Poznámka: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Příklad: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Poznámka: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Příklad: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Poznámka: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Příklad: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Poznámka: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Příklad: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Poznámka: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Příklad: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Poznámka: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Příklady
The weather is fine today.
Сегодня погода хорошая.
The painting looks fine on the wall.
Картина выглядит хорошо на стене.
Everything is fine, don't worry.
Всё в порядке, не волнуйся.
Gramatika Fine
Fine - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: fine
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): finer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): finest
Přídavné jméno (Adjective): fine
Příslovce (Adverb): fine
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): fines
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): fine
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): fined
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): fining
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): fines
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): fine
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): fine
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
fine obsahuje 1 slabik: fine
Fonetický přepis: ˈfīn
fine , ˈfīn (Červená slabika je přízvučná)
Fine - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
fine: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.