Slovník
Angličtina - Ruština

Increase

ɪnˈkris
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

увеличение, повышение, расти, добавление

Významy Increase v ruštině

увеличение

Příklad:
There was an increase in sales last quarter.
В прошлом квартале произошло увеличение продаж.
We expect an increase in temperature next week.
Мы ожидаем увеличение температуры на следующей неделе.
Použití: formalKontext: business, science, weather predictions
Poznámka: This term is often used in formal contexts, such as reports and analyses.

повышение

Příklad:
The company announced a salary increase.
Компания объявила о повышении зарплаты.
There has been a significant increase in productivity.
Наблюдается значительное повышение производительности.
Použití: formalKontext: employment, economics, performance evaluations
Poznámka: Commonly used in the context of salaries, productivity, and performance.

расти

Příklad:
The population continues to increase.
Население продолжает расти.
Prices are expected to increase this year.
Цены, как ожидается, будут расти в этом году.
Použití: informalKontext: general discussions, news, personal observations
Poznámka: This verb is more informal and can be used in everyday conversation.

добавление

Příklad:
The increase in data usage is noticeable.
Добавление в использовании данных заметно.
An increase in effort will lead to better results.
Добавление усилий приведет к лучшим результатам.
Použití: formal/informalKontext: general discussions, academic writing
Poznámka: This term can refer to an addition or augmentation in various contexts.

Synonyma Increase

expand

To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Příklad: The company plans to expand its operations to new markets.
Poznámka: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.

augment

To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Příklad: She augmented her income by taking on a part-time job.
Poznámka: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.

enlarge

To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Příklad: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Poznámka: Enlarging specifically refers to making something physically larger.

Výrazy a časté fráze Increase

Ramp up

To increase something quickly or to a higher level.
Příklad: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Poznámka: This phrase implies a rapid or significant increase.

Boost

To increase or improve something.
Příklad: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Poznámka: It suggests a positive and impactful increase.

Scale up

To increase the size, amount, or extent of something.
Příklad: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Poznámka: It often refers to expanding or growing in a structured manner.

Up the ante

To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Příklad: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Poznámka: It conveys intensifying or raising the stakes.

Step up

To increase or improve the level or intensity of something.
Příklad: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Poznámka: It suggests taking action to enhance or intensify.

Hike up

To increase something, especially prices, significantly.
Příklad: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Poznámka: This phrase specifically relates to raising prices or charges.

Drive up

To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Příklad: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Poznámka: It often indicates actively causing an increase.

Push up

To increase or raise something, often through external force or influence.
Příklad: The demand for the product pushed up production levels.
Poznámka: It implies a forceful or external factor causing the increase.

Bump up

To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Příklad: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Poznámka: It suggests a minor or informal increase.

Increase každodenní (slangové) výrazy

Bump

To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Příklad: I heard they're going to bump up the prices next week.
Poznámka: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.

Jacked up

To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Příklad: They've jacked up the prices on all their products.
Poznámka: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.

Crank up

To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Příklad: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Poznámka: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.

Beef up

To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Příklad: We need to beef up security around here.
Poznámka: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.

Top up

To replenish or add to something that is running low or depleted.
Příklad: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Poznámka: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.

Pump up

To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Příklad: Let's pump up the volume on this song!
Poznámka: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.

Beefed up

To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Příklad: The security has been beefed up ahead of the event.
Poznámka: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.

Increase - Příklady

The company plans to increase its profits by 20% this year.
Компания планирует увеличить свою прибыль на 20% в этом году.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Ожидается, что температура увеличится на 5 градусов Цельсия завтра.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Спрос на органическую пищу стабильно увеличивается в последние годы.

Gramatika Increase

Increase - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: increase
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): increases, increase
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): increase
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): increased
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): increasing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): increases
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): increase
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): increase
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
increase obsahuje 2 slabik: in • crease
Fonetický přepis: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Červená slabika je přízvučná)

Increase - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
increase: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.