Slovník
Angličtina - Vietnamština

Hour

ˈaʊ(ə)r
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

giờ, giờ đồng hồ, giờ cao điểm, giờ vàng, giờ nghỉ

Významy Hour v vietnamštině

giờ

Příklad:
The meeting starts at 3 o'clock.
Cuộc họp bắt đầu lúc 3 giờ.
I need an hour to finish this work.
Tôi cần một giờ để hoàn thành công việc này.
Použití: formal/informalKontext: Used in telling time or discussing duration.
Poznámka: In Vietnamese, 'giờ' is commonly used to indicate time and is often paired with numbers to specify the hour.

giờ đồng hồ

Příklad:
The clock shows the hour.
Đồng hồ chỉ giờ.
What hour is it now?
Bây giờ là giờ nào?
Použití: formal/informalKontext: Referring specifically to the hour as indicated by a clock.
Poznámka: This phrase emphasizes the measurement aspect of time, often used in more technical contexts.

giờ cao điểm

Příklad:
Traffic is heavy during rush hour.
Giao thông đông đúc vào giờ cao điểm.
We should avoid traveling at peak hour.
Chúng ta nên tránh đi lại vào giờ cao điểm.
Použití: informalKontext: Discussing busy times, especially related to traffic or public transport.
Poznámka: This term is commonly used in urban settings to refer to busy periods.

giờ vàng

Příklad:
This is the golden hour for photography.
Đây là giờ vàng cho nhiếp ảnh.
The golden hour is perfect for outdoor events.
Giờ vàng rất thích hợp cho các sự kiện ngoài trời.
Použití: informalKontext: Referring to the best time for a specific activity, often used in photography or events.
Poznámka: This phrase is metaphorical and is often used to indicate an ideal time for something.

giờ nghỉ

Příklad:
We have an hour break for lunch.
Chúng tôi có một giờ nghỉ cho bữa trưa.
Take a short hour break to relax.
Hãy nghỉ một giờ ngắn để thư giãn.
Použití: informalKontext: Used in workplaces or schools to indicate a break period.
Poznámka: This is a common term in educational and professional environments.

Synonyma Hour

time

Time refers to a period measured in seconds, minutes, hours, days, etc. It can be used interchangeably with 'hour' in some contexts.
Příklad: It will take some time to complete the project.
Poznámka: While 'hour' specifically denotes a unit of time equal to 60 minutes, 'time' is a more general term encompassing various units of time.

period

Period refers to a specific length of time, often with a defined beginning and end. It can be used to indicate a duration similar to an hour.
Příklad: The meeting will last for a period of two hours.
Poznámka: While 'hour' is a specific unit of time, 'period' can refer to any duration, not limited to 60 minutes.

interval

Interval denotes a specific period of time between two events or actions. It can be used to describe a segment of time similar to an hour.
Příklad: The train departs every half-hour interval.
Poznámka: While 'hour' is a fixed unit of time, 'interval' focuses on the space between two points in time.

session

Session refers to a period of time dedicated to a specific activity or purpose. It can be used to indicate a duration equivalent to an hour.
Příklad: The therapy session lasted for an hour.
Poznámka: While 'hour' is a standard unit of time, 'session' implies a specific activity or event taking place within that time frame.

Výrazy a časté fráze Hour

On the hour

This phrase means exactly at the specified time (e.g., 2:00, 3:00).
Příklad: The train departs on the hour, so make sure you're at the station in time.
Poznámka: The original word 'hour' refers to a unit of time, while this phrase specifies a specific time.

Happy hour

A period of time, usually in the late afternoon or early evening, when drinks are offered at reduced prices in bars or restaurants.
Příklad: Let's meet at the bar for happy hour after work.
Poznámka: This phrase refers to a specific time for discounts on drinks, different from the general concept of an hour.

Rush hour

The time of day when roads and public transport are at their busiest due to people traveling to or from work.
Příklad: Avoid driving during rush hour if you want to reach your destination quickly.
Poznámka: While 'hour' is a unit of time, this phrase refers to a period of heavy traffic congestion.

After hours

Refers to a period of time outside of regular working hours.
Příklad: The employees had a meeting after hours to discuss the upcoming project.
Poznámka: This phrase indicates a time frame outside of the typical working hours, not just a single hour.

The eleventh hour

Refers to the last possible moment or the latest possible time before it is too late.
Příklad: They finished the project at the eleventh hour before the deadline.
Poznámka: This phrase signifies a critical moment or deadline, not a specific hour.

A race against time

Means to do something as quickly as possible before time runs out.
Příklad: It's a race against time to finish the assignment before the deadline.
Poznámka: This phrase emphasizes urgency and the need to complete a task quickly within a time limit, rather than focusing on a specific hour.

Hours on end

Refers to a continuous or extended period of time without stopping.
Příklad: She practiced the piano for hours on end to perfect her performance.
Poznámka: While 'hour' refers to a specific unit of time, this phrase emphasizes the duration and continuity of an activity.

Hour každodenní (slangové) výrazy

Hourly

Refers to being paid or occurring every hour.
Příklad: I get paid hourly so I have to keep track of my hours worked.
Poznámka: Derived from the word 'hour' but used to indicate the frequency of payment or occurrence.

Clock in an hour

Informal way of saying they will arrive in one hour.
Příklad: Let's meet at the café, I'll clock in an hour.
Poznámka: Uses 'clock in' in a non-traditional way to indicate the passing of time.

60 minutes

Direct synonym to the word 'hour', used in a more casual way.
Příklad: I'll be back in 60 minutes, don't start without me!
Poznámka: Offers a playful alternative to the word 'hour' by focusing on the exact time measurement.

Hourglass

Refers to an object or person shaped like an hourglass.
Příklad: Her figure resembled an hourglass shape from the old movies.
Poznámka: Associates the shape of an hourglass with the appearance of a person or object.

Short hour

Used to describe a relatively short period of time that seems longer.
Příklad: I thought the meeting would be long, but it was actually a short hour.
Poznámka: Plays on the perception of time, emphasizing that not all hours feel the same length.

Happy half-hour

Refers to a specific period of time, usually before dinner, when drinks are served at reduced prices.
Příklad: Let's catch up during the happy half-hour at the bar.
Poznámka: Focuses on a specific time frame within an hour, often associated with socializing and specials.

Round the clock

Indicates continuous activity or operation without stopping.
Příklad: They work round the clock to meet the deadline.
Poznámka: Emphasizes the 24-hour cycle without mentioning specific hours within it.

Hour - Příklady

I have been working for six hours.
Tôi đã làm việc được sáu giờ.
The meeting will start in an hour.
Cuộc họp sẽ bắt đầu sau một giờ.
She is paid by the hour.
Cô ấy được trả lương theo giờ.

Gramatika Hour

Hour - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: hour
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): hours
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): hour
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hour obsahuje 1 slabik: hour
Fonetický přepis: ˈau̇(-ə)r
hour , ˈau̇( ə)r (Červená slabika je přízvučná)

Hour - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hour: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.