Slovník
Angličtina - Vietnamština
Real
ˈri(ə)l
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
thật, thực sự, thực tế, có thật, chân thực
Významy Real v vietnamštině
thật
Příklad:
This is a real diamond.
Đây là một viên kim cương thật.
Are you for real?
Bạn có thật không?
Použití: informalKontext: Used to indicate authenticity or truthfulness.
Poznámka: This meaning emphasizes that something is genuine and not fake.
thực sự
Příklad:
I need some real help with this project.
Tôi cần sự giúp đỡ thực sự cho dự án này.
He is a real friend.
Anh ấy là một người bạn thực sự.
Použití: informalKontext: Used to emphasize seriousness or sincerity.
Poznámka: Often used to express a strong need or the genuine nature of a person or situation.
thực tế
Příklad:
Let's focus on real issues, not just theories.
Hãy tập trung vào những vấn đề thực tế, không chỉ là lý thuyết.
In real life, things are different.
Trong cuộc sống thực tế, mọi thứ khác biệt.
Použití: formalKontext: Used in discussions about practical matters or realities.
Poznámka: This meaning contrasts with hypothetical or conceptual ideas.
có thật
Příklad:
This story is based on real events.
Câu chuyện này dựa trên những sự kiện có thật.
Real people were involved in the decision-making process.
Những người có thật đã tham gia vào quá trình ra quyết định.
Použití: formalKontext: Used in contexts where factual accuracy is important.
Poznámka: This meaning highlights the existence of actual people or events.
chân thực
Příklad:
The painting captures real emotions.
Bức tranh thể hiện những cảm xúc chân thực.
She gave a real performance.
Cô ấy đã có một buổi biểu diễn chân thực.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe authenticity in art, performance, or feelings.
Poznámka: This meaning emphasizes a deep, genuine representation.
Synonyma Real
genuine
Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Příklad: She has a genuine interest in helping others.
Poznámka: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.
authentic
Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Příklad: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Poznámka: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.
actual
Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Příklad: The actual cost of the project was higher than expected.
Poznámka: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.
true
True means in accordance with fact or reality.
Příklad: His love for her was true and unwavering.
Poznámka: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or to rules.
Příklad: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Poznámka: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.
Výrazy a časté fráze Real
Real deal
Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Příklad: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Poznámka: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.
Real time
Means that something is happening immediately or without delay.
Příklad: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Poznámka: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.
Real estate
Refers to property consisting of land or buildings.
Příklad: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Poznámka: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.
Realize one's potential
To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Příklad: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Poznámka: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.
Real world
Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Příklad: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Poznámka: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.
Real talk
To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Příklad: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Poznámka: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.
Real McCoy
Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Příklad: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Poznámka: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.
Real každodenní (slangové) výrazy
Keep it real
To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Příklad: I always keep it real with my friends, no matter what.
Poznámka:
For real
An expression used to confirm that something is true or serious.
Příklad: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Poznámka:
Real smooth
To handle something in a skillful or composed manner.
Příklad: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Poznámka:
Real - Příklady
The real reason for his absence was never revealed.
Lý do thực sự cho sự vắng mặt của anh ấy chưa bao giờ được tiết lộ.
This is the real deal, not a knockoff.
Đây là hàng thật, không phải hàng nhái.
The real challenge is yet to come.
Thách thức thực sự vẫn chưa đến.
Gramatika Real
Real - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: real
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): realer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): realest
Přídavné jméno (Adjective): real
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): real
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
real obsahuje 2 slabik: re • al
Fonetický přepis: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (Červená slabika je přízvučná)
Real - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
real: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.