Slovník
Angličtina - Vietnamština

Room

rum
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

phòng, không gian, chỗ, cơ hội

Významy Room v vietnamštině

phòng

Příklad:
I am going to my room.
Tôi sẽ về phòng của tôi.
There are three rooms in this house.
Có ba phòng trong ngôi nhà này.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to a physical space enclosed by walls, typically found in houses, hotels, or buildings.
Poznámka: The word 'phòng' can refer to various types of rooms, such as a bedroom (phòng ngủ), living room (phòng khách), or study room (phòng học).

không gian

Příklad:
There's not enough room for all of us.
Không có đủ không gian cho tất cả chúng ta.
He needs some room to think.
Anh ấy cần một chút không gian để suy nghĩ.
Použití: informalKontext: Used to refer to the amount of space available, not necessarily a physical room.
Poznámka: The term 'không gian' emphasizes the idea of space rather than a specific enclosed area.

chỗ

Příklad:
Do you have room for one more person?
Bạn có chỗ cho thêm một người nữa không?
We need to make room for the new furniture.
Chúng ta cần dọn chỗ cho đồ đạc mới.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations to refer to space for people or objects.
Poznámka: 'Chỗ' is a more casual term and can also refer to a spot or a place in general.

cơ hội

Příklad:
There's always room for improvement.
Luôn có cơ hội để cải thiện.
She gave him room to express his ideas.
Cô ấy đã cho anh ấy cơ hội để bày tỏ ý tưởng của mình.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts related to opportunities or possibilities for growth and development.
Poznámka: In this sense, 'cơ hội' focuses on metaphorical space rather than a physical one.

Synonyma Room

space

Space refers to an area that is available or needed for a specific purpose. It can be used interchangeably with room in some contexts.
Příklad: There's not enough space in the living room for a large sofa.
Poznámka: Space can be more general and can refer to any area, not necessarily enclosed like a room.

chamber

Chamber is a more formal or poetic term for a room, especially one that is large or important.
Příklad: The king held court in the grand chamber of the palace.
Poznámka: Chamber is often associated with grandeur or significance compared to a typical room.

area

Area refers to a specific part or section of a larger space, often used to describe a particular function or purpose within a room.
Příklad: The dining area is separate from the kitchen in this open-plan design.
Poznámka: Area can be a more generic term and may not always imply an enclosed space like a room.

compartment

Compartment is a small, separate section within a larger space, often used in transportation or storage contexts.
Příklad: Each passenger has their own compartment in the train.
Poznámka: Compartment typically implies a smaller and more defined space compared to a room.

Výrazy a časté fráze Room

Room for improvement

This phrase means that there is space or opportunity to make something better.
Příklad: There is always room for improvement in our project.
Poznámka: The word 'room' here refers to space or capacity for enhancement rather than a physical room.

Room to breathe

This phrase implies having a moment of relaxation or relief from pressure.
Příklad: After finishing the project, I finally had some room to breathe.
Poznámka: The word 'room' here metaphorically refers to a feeling of space or freedom, not a physical room.

Room and board

This phrase refers to lodging (room) and meals (board) provided together, typically in exchange for payment or as part of an arrangement.
Příklad: The university provides room and board for the students in the dormitories.
Poznámka: The phrase 'room and board' combines two essential aspects of accommodation and sustenance.

Room temperature

This phrase denotes the ambient temperature suitable for comfort or optimal conditions.
Příklad: The wine should be served at room temperature for the best flavor.
Poznámka: The term 'room temperature' specifies a moderate and comfortable temperature level.

Roommate

A roommate is a person who shares a room or apartment with another person.
Příklad: My roommate and I get along well and share the chores in our apartment.
Poznámka: The term 'roommate' refers to a person who shares living quarters, not just a physical room.

Room service

Room service is a hotel service that delivers food and drinks to guests' rooms.
Příklad: We ordered breakfast through room service in the hotel.
Poznámka: The term 'room service' relates to services provided within a hotel room, typically for convenience.

Room to maneuver

This phrase indicates having flexibility or freedom to make decisions or take action.
Příklad: The negotiator needed some room to maneuver to reach a compromise.
Poznámka: The word 'room' here signifies flexibility in actions or decisions, not physical space.

Room každodenní (slangové) výrazy

The elephant in the room

This phrase refers to an obvious problem or difficult situation that no one wants to talk about. By addressing 'the elephant in the room,' people acknowledge and confront the issue directly.
Příklad: Let's address the elephant in the room - we all know sales have been declining.
Poznámka: The original term 'room' refers to a physical space, while 'the elephant in the room' uses 'room' metaphorically to represent an uncomfortable topic.

Roomie

An informal shortening of 'roommate,' used to refer to someone who shares a living space with you.
Příklad: My roomie and I are going to the concert together.
Poznámka: While 'roommate' is the formal term, 'roomie' is a casual and friendly way to refer to a person sharing a room or living space.

Roomful

This term is used to describe a place or space that contains a large number of people or things, filling the room.
Příklad: We had a roomful of people at the party last night.
Poznámka: Unlike 'room' which generally refers to the physical space itself, 'roomful' specifically emphasizes the quantity or capacity of people or things in the room.

Roomies

Similar to 'roomie,' 'roomies' is another informal term for roommates, typically used in a group living situation.
Příklad: The house has three bedrooms, so it’s perfect for friends to be roomies.
Poznámka: Just like 'roomie,' 'roomies' is a colloquial way to refer to individuals who share a living space, presenting a more relaxed and familiar tone.

War room

A 'war room' is a space or situation where intensive planning and decision-making take place, especially in response to a challenging issue or competition.
Příklad: The marketing team is meeting in the war room to plan our next campaign.
Poznámka: While 'room' normally signifies a physical area, 'war room' is a metaphorical term often used in business or politics to denote a place for strategic discussions and actions.

Room - Příklady

I need to clean my room before my guests arrive.
Tôi cần dọn dẹp phòng của mình trước khi khách đến.
The hotel room was spacious and comfortable.
Phòng khách sạn rất rộng rãi và thoải mái.
Can you please show me to my room?
Bạn có thể chỉ cho tôi phòng của tôi được không?

Gramatika Room

Room - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: room
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): rooms, room
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): room
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): roomed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): rooming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): rooms
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): room
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): room
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
room obsahuje 1 slabik: room
Fonetický přepis: ˈrüm
room , ˈrüm (Červená slabika je přízvučná)

Room - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
room: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.