Slovník
Angličtina - Čínština

Grow

ɡroʊ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

生长, 发展, 增加, 变得, 培养

Významy Grow v čínštině

生长

Příklad:
The plants grow quickly in spring.
植物在春天生长得很快。
Children grow taller each year.
孩子们每年都在长高。
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts related to biology, agriculture, or physical development.
Poznámka: This meaning is often used in discussions about nature or human growth.

发展

Příklad:
Our company is planning to grow its market share.
我们的公司计划扩大市场份额。
She wants to grow her skills in graphic design.
她想提高自己的平面设计技能。
Použití: formalKontext: Used in business, personal development, and skill acquisition contexts.
Poznámka: This meaning focuses on improvement or expansion in non-physical aspects.

增加

Příklad:
The population is expected to grow by 10% this year.
预计今年人口将增加10%。
They plan to grow their investment portfolio.
他们计划增加投资组合。
Použití: formal/informalKontext: Used in economic, quantitative, or financial contexts.
Poznámka: This meaning emphasizes quantitative increase, often used in statistics or finance.

变得

Příklad:
He grew tired after the long journey.
经过长途旅行,他变得疲惫。
She grew more confident with practice.
经过练习,她变得更自信。
Použití: informalKontext: Used in personal development or emotional states.
Poznámka: This meaning indicates a change in state or condition over time.

培养

Příklad:
They grow relationships through communication.
他们通过沟通来培养关系。
It's important to grow a sense of community.
培养社区意识是很重要的。
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts related to social or emotional development.
Poznámka: This meaning focuses on nurturing or fostering something over time.

Synonyma Grow

increase

To increase means to make or become larger or more extensive.
Příklad: The company aims to increase its market share by 10% this year.
Poznámka: While 'grow' generally refers to a gradual process of development, 'increase' specifically implies a growth in quantity or size.

expand

To expand means to become or make larger or more extensive.
Příklad: The business decided to expand its operations to reach new markets.
Poznámka: Expanding often involves broadening the scope or reach of something, whereas growing can refer to overall development.

develop

To develop means to grow or cause to grow and become more mature, advanced, or elaborate.
Příklad: The child is developing new skills through practice and learning.
Poznámka: Developing implies progress and advancement in a more intricate or complex manner compared to the general notion of growing.

mature

To mature means to reach an advanced stage of growth and development.
Příklad: With experience and time, her leadership skills began to mature.
Poznámka: Mature emphasizes reaching a point of full development or ripeness, often associated with wisdom or sophistication.

prosper

To prosper means to succeed, thrive, or flourish, especially financially.
Příklad: The small business started to prosper after implementing a new marketing strategy.
Poznámka: Prosper suggests not just growth but also success and well-being, often in terms of financial or overall prosperity.

Výrazy a časté fráze Grow

Grow up

To mature or become more responsible as one gets older.
Příklad: She needs to stop acting like a child and grow up.
Poznámka: This phrase specifically refers to the process of maturing rather than just physically growing in size.

Grow on

To gradually become more liked or appreciated over time.
Příklad: At first, I didn't like the song, but it started to grow on me after a few listens.
Poznámka: This phrase implies a change in perception or attitude towards something over a period of time.

Grow into

To reach a size or age that fits or suits something.
Příklad: The shoes were a bit big for her at first, but she eventually grew into them.
Poznámka: This phrase specifically refers to fitting or adapting to something physically or metaphorically.

Grow out of

To no longer be affected or influenced by something as one matures.
Příklad: She used to be afraid of the dark, but she grew out of that fear as she got older.
Poznámka: This phrase indicates moving past or overcoming something as one matures.

Grow apart

To become distant or less close over time.
Příklad: As they got older, they grew apart and eventually lost touch.
Poznámka: This phrase describes a gradual distancing or weakening of a relationship.

Grow weary

To become tired or lose enthusiasm due to continuous stress or difficulty.
Příklad: After hours of waiting, we began to grow weary of the delays.
Poznámka: This phrase specifically refers to a feeling of exhaustion or lack of interest.

Grow cold

To become distant, unfriendly, or unemotional in a relationship.
Příklad: Their relationship started to grow cold after the argument.
Poznámka: This phrase indicates a cooling off or deterioration of warmth in a relationship.

Grow on trees

To be very common or easily obtained.
Příklad: Money doesn't grow on trees, you have to work for it.
Poznámka: This phrase is a figurative expression to emphasize that something is not easily available or abundant.

The apple doesn't fall far from the tree

Children often have similar qualities or characteristics to their parents.
Příklad: She's as ambitious as her mother; the apple doesn't fall far from the tree.
Poznámka: This idiom emphasizes the idea of similarities or inherited traits rather than actual physical growth.

Grow každodenní (slangové) výrazy

Grow a pair

This slang term is often used to encourage someone to show courage, toughness, or assertiveness.
Příklad: Come on, man, grow a pair and stand up for yourself!
Poznámka: The slang term emphasizes developing bravery or confidence rather than actual physical growth.

Grow some balls

Similar to 'Grow a pair,' this slang is used to tell someone to be more courageous or assertive.
Příklad: Stop being so afraid and grow some balls!
Poznámka: It implies lacking courage or strength, which one needs to develop rather than actually growing body parts.

Grow a backbone

This phrase means to develop the courage and strength to stand up for oneself.
Příklad: You need to grow a backbone and speak up for yourself.
Poznámka: It emphasizes developing inner strength and assertiveness, like the spine supporting the body.

Grow cold feet

To suddenly become afraid or hesitant about doing something that was initially planned or intended.
Příklad: I was going to ask her out, but then I grew cold feet.
Poznámka: This phrase describes a sudden change in attitude or feelings, often leading to withdrawal from an intended action.

Grow up on

To be raised or brought up consuming or experiencing a particular thing regularly or habitually.
Příklad: I grew up on pizza and soda for most of my teenage years.
Poznámka: It highlights a person's upbringing and the things they were exposed to during their formative years.

Grow apart from

To gradually drift away or become distant from someone over time.
Příklad: As we grew older, we just naturally grew apart from each other.
Poznámka: It signifies a gradual distancing or divergence in relationships or friendships.

Grow - Příklady

The plant will grow quickly in the sunlight.
植物在阳光下会快速成长。
They grow vegetables in their garden.
他们在花园里种植蔬菜。
He wants to grow his own business.
他想要发展自己的生意。

Gramatika Grow

Grow - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: grow
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): grew
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): grown
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): growing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): grows
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): grow
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): grow
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
grow obsahuje 1 slabik: grow
Fonetický přepis: ˈgrō
grow , ˈgrō (Červená slabika je přízvučná)

Grow - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
grow: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.