Slovník
Angličtina - Čínština
Similar
ˈsɪm(ə)lər
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
相似的, 相似之处, 类似的, 相仿的
Významy Similar v čínštině
相似的
Příklad:
The two paintings are very similar.
这两幅画非常相似。
Their ideas are similar in many ways.
他们的想法在很多方面都相似。
Použití: formal/informalKontext: Used to compare two or more things that have likenesses or common characteristics.
Poznámka: 常用于描述外观、感觉、思想或概念的相似性。
相似之处
Příklad:
There are some similarities between the two cultures.
这两种文化之间有一些相似之处。
Can you find any similarities in their approaches?
你能找到他们方法中的相似之处吗?
Použití: formal/informalKontext: Often used in discussions or analyses to identify shared traits or characteristics.
Poznámka: 通常用于比较不同事物时,强调共同的特点。
类似的
Příklad:
She has a similar style to her sister.
她的风格与她姐姐类似。
They wore similar outfits to the party.
他们在聚会上穿了类似的服装。
Použití: informalKontext: Used to describe things that are alike but may not be identical.
Poznámka: 强调的是不完全相同的相似性,常用于日常交流中。
相仿的
Příklad:
The two products are quite similar in function.
这两种产品在功能上相仿。
Their experiences were somewhat similar.
他们的经历在某种程度上是相仿的。
Použití: formalKontext: Used in more technical or formal contexts to indicate resemblance in function or experience.
Poznámka: 这个词常用于比较更专业的领域,比如技术、产品分析等。
Synonyma Similar
alike
Alike means similar in appearance or nature.
Příklad: The two sisters look very alike.
Poznámka: Alike specifically refers to resemblance in appearance or nature.
resemble
Resemble means to be similar or bear a likeness to something else.
Příklad: The new building closely resembles the old one.
Poznámka: Resemble emphasizes the likeness or similarity between two things.
analogous
Analogous means comparable in certain respects, typically in a way that makes clearer the nature of the things compared.
Příklad: The relationship between the two concepts is analogous to that of a parent and child.
Poznámka: Analogous implies a comparison that highlights similarities in a particular aspect or relationship.
like
Like indicates similarity or resemblance.
Příklad: His behavior is like that of a child.
Poznámka: Like is a more general term for indicating similarity in various aspects.
Výrazy a časté fráze Similar
Like two peas in a pod
This phrase means two people or things are very similar or nearly identical.
Příklad: Sarah and her sister are like two peas in a pod; they both love dancing.
Poznámka: This idiom implies a closer and more intimate similarity than just being similar.
Birds of a feather flock together
This idiom means people who are similar to each other tend to spend time together.
Příklad: They say birds of a feather flock together, which is why they are such good friends.
Poznámka: It emphasizes the tendency of similar individuals to associate with one another.
Cut from the same cloth
This phrase means two people are very similar in character or behavior.
Příklad: The two brothers are cut from the same cloth; they both have a great sense of humor.
Poznámka: It suggests that the similarities are deeply ingrained and fundamental.
Two of a kind
This phrase means two people or things that are very similar or alike.
Příklad: Those twins are two of a kind; they always finish each other's sentences.
Poznámka: It implies a close similarity often used in a positive context.
In the same boat
This idiom means being in the same situation or facing the same challenges.
Příklad: We're all in the same boat when it comes to dealing with the new regulations.
Poznámka: It emphasizes being in a shared circumstance rather than direct similarity.
Of a piece
This phrase means being similar or consistent in nature or character.
Příklad: The two proposals are of a piece in terms of their focus on sustainability.
Poznámka: It suggests a cohesive and interconnected similarity.
In the same vein
This phrase means similar in style, manner, or content.
Příklad: Her latest artwork is in the same vein as her earlier pieces, focusing on nature.
Poznámka: It highlights similarity in a particular aspect or approach.
On the same wavelength
This idiom means being in agreement or having a mutual understanding.
Příklad: They seem to be on the same wavelength when it comes to their taste in music.
Poznámka: It emphasizes a harmonious similarity in thoughts or communication.
Six of one, half a dozen of the other
This phrase means two alternatives are essentially the same or equally acceptable.
Příklad: Choosing between the two options is like six of one, half a dozen of the other; they are equally good.
Poznámka: It implies that the choices are equally similar or equivalent.
Similar každodenní (slangové) výrazy
Same here
This term is used to express agreement or similarity with something that has been said.
Příklad: A: I really enjoyed that movie. B: Same here!
Poznámka: While 'similar' denotes likeness in general, 'same here' specifically indicates agreement or shared sentiments.
Right up my alley
This phrase means something is well-suited to one's interests or preferences, indicating a strong connection or similarity.
Příklad: Sports are right up my alley; I love playing and watching them.
Poznámka: Instead of just being similar, 'right up my alley' emphasizes a close match or fit with personal preferences or skills.
In the same ballpark
This term means an estimate or guess that is close to a correct or expected value, showing a similarity in range or proximity.
Příklad: Our budget estimates are not far off; we're in the same ballpark.
Poznámka: Unlike 'similar,' 'in the same ballpark' specifically refers to being close or approximately correct rather than strictly similar.
Ditto
This term is used to indicate agreement, similarity, or confirmation of a previous statement without repeating it explicitly.
Příklad: A: I think this plan will work. B: Ditto.
Poznámka: While 'similar' conveys likeness, 'ditto' emphasizes echoing or seconding a previous statement without restating it.
Kindred spirits
This phrase refers to people who share a similar outlook, attitude, or personality, suggesting a deep connection or similarity.
Příklad: Even though we just met, it feels like we're kindred spirits.
Poznámka: Unlike 'similar,' 'kindred spirits' implies a strong emotional or spiritual affinity rather than just surface-level likeness.
Two peas in a pod
This idiom implies that two individuals are very similar or closely connected, often indicating a strong bond or compatibility.
Příklad: They're always together; like two peas in a pod.
Poznámka: Although similar to 'similar,' 'two peas in a pod' emphasizes an inseparable or nearly identical relationship between two entities.
Cut out of the same cloth
This saying means individuals are very similar in character, behavior, or traits, often suggesting a shared origin or upbringing.
Příklad: Those two siblings are cut out of the same cloth; they both have a strong work ethic.
Poznámka: While 'similar' denotes likeness in general, 'cut out of the same cloth' focuses on shared characteristics or backgrounds that make two entities alike.
Similar - Příklady
Similar to the previous model, this car also has a hybrid engine.
与之前的型号相似,这款车也配备了混合动力发动机。
The two paintings are identical in every detail.
这两幅画在每个细节上都是完全相同的。
The two roads run parallel to each other for several miles.
这两条道路平行延伸了几英里。
Gramatika Similar
Similar - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: similar
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): similar
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
similar obsahuje 3 slabik: sim • i • lar
Fonetický přepis: ˈsi-mə-lər
sim i lar , ˈsi mə lər (Červená slabika je přízvučná)
Similar - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
similar: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.