Slovník
Angličtina - Čínština
Just
dʒəst
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
仅仅; 只是, 刚刚; 这刚好, 公正; 正义, 恰好; 正好, 仅仅是; 只不过是
Významy Just v čínštině
仅仅; 只是
Příklad:
I just want to help you.
我只是想帮助你。
It's just a small mistake.
这只是一个小错误。
Použití: informalKontext: Used to indicate limitation or simplicity.
Poznámka: This usage emphasizes that something is not more than what is stated.
刚刚; 这刚好
Příklad:
I just arrived at the station.
我刚刚到达车站。
She just finished her homework.
她刚刚完成了作业。
Použití: informalKontext: Used to indicate that something happened recently.
Poznámka: This usage is often employed to convey immediacy or recentness.
公正; 正义
Příklad:
He is a just leader.
他是一位公正的领导。
They fought for just causes.
他们为正义的事业而战。
Použití: formalKontext: Used in discussions about fairness or righteousness.
Poznámka: This meaning is often used in legal or moral contexts.
恰好; 正好
Příklad:
It happened just as I expected.
事情正好如我所料。
She arrived just in time for the meeting.
她恰好赶上了会议。
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate exactness or appropriateness.
Poznámka: This usage emphasizes that something is precisely correct or on time.
仅仅是; 只不过是
Příklad:
It's just a suggestion.
这仅仅是一个建议。
I’m just a student.
我只不过是个学生。
Použití: informalKontext: Used to downplay the significance of something.
Poznámka: This usage often conveys modesty or a lack of importance.
Synonyma Just
Only
Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Příklad: She was only a few minutes late.
Poznámka: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.
Merely
Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Příklad: He was merely trying to help.
Poznámka: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.
Simply
Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Příklad: I simply forgot to call you back.
Poznámka: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.
Exactly
Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Příklad: That's exactly what I was thinking.
Poznámka: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.
Výrazy a časté fráze Just
Just in time
This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Příklad: I arrived just in time for the meeting.
Poznámka: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.
Just in case
This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Příklad: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Poznámka: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.
Just around the corner
This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Příklad: The grocery store is just around the corner from my house.
Poznámka: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.
Just the ticket
This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Příklad: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Poznámka: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.
Just what the doctor ordered
This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Příklad: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Poznámka: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.
Just a stone's throw away
This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Příklad: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Poznámka: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.
Just between you and me
This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Příklad: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Poznámka: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.
Just každodenní (slangové) výrazy
Just chill
This slang term means to relax or calm down in a situation.
Příklad: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Poznámka: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'
Just kidding
Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Příklad: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Poznámka: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.
Just saying
Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Příklad: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Poznámka: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.
Just my two cents
Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Příklad: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Poznámka: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.
Just a heads up
Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Příklad: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Poznámka: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.
Just my luck
Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Příklad: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Poznámka: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.
Just a sec
Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Příklad: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Poznámka: It's a casual and shortened version of 'just a second.'
Just - Příklady
I just finished my homework.
我刚刚完成了我的作业。
She just arrived at the airport.
她刚刚到达机场。
He just bought a new car.
他刚刚买了一辆新车。
They just started their vacation.
他们刚刚开始他们的假期。
Just in time
正好及时
Gramatika Just
Just - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: just
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): just
Příslovce (Adverb): just
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Just obsahuje 1 slabik: just
Fonetický přepis: ˈjəst
just , ˈjəst (Červená slabika je přízvučná)
Just - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Just: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.