Slovník
Angličtina - Čínština
One
wən
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
一 (yī), 一个 (yī gè), 第一 (dì yī), 一个人 (yī gè rén), 某一个 (mǒu yī gè)
Významy One v čínštině
一 (yī)
Příklad:
I have one apple.
我有一个苹果。
There is one book on the table.
桌子上有一本书。
Použití: formal/informalKontext: Used for counting or indicating a single item.
Poznámka: This is the most basic meaning of 'one' as a numeral.
一个 (yī gè)
Příklad:
Can I have one of those?
我可以要一个吗?
I need one more chance.
我需要再一次机会。
Použití: informalKontext: Used to refer to a single unit of something in a general sense.
Poznámka: Commonly used with classifiers in Chinese.
第一 (dì yī)
Příklad:
She finished in first place.
她获得了第一名。
This is the first time I've been here.
这是我第一次来这里。
Použití: formalKontext: Used to indicate the first position or rank in a sequence.
Poznámka: Often used in competitions or rankings.
一个人 (yī gè rén)
Příklad:
One person can make a difference.
一个人可以改变一切。
There is only one person waiting.
只有一个人在等。
Použití: informalKontext: Used to refer to an individual in a general context.
Poznámka: This phrase emphasizes the singularity of a person.
某一个 (mǒu yī gè)
Příklad:
One day, I will travel the world.
有一天,我会环游世界。
I met one person who could help.
我遇到了一个可以帮助我的人。
Použití: informalKontext: Used to refer to an unspecified, singular item or person.
Poznámka: This expression suggests a sense of mystery or uncertainty regarding the subject.
Synonyma One
Single
Single means one and is often used to emphasize the individuality or uniqueness of something.
Příklad: She only had a single cookie left.
Poznámka: Single can imply a sense of exclusivity or distinction that 'one' may not convey.
Solo
Solo refers to something done by one person alone or a performance by a single musician.
Příklad: He took a solo trip to the mountains.
Poznámka: Solo is more commonly used in the context of individual actions or performances.
Individual
Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group or category.
Příklad: Each individual is responsible for their own actions.
Poznámka: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of a single entity.
Lone
Lone means solitary or single, often with a connotation of being alone or isolated.
Příklad: The lone survivor of the shipwreck was rescued.
Poznámka: Lone carries a sense of being the only one in a particular situation or setting.
Výrazy a časté fráze One
One of a kind
This phrase means someone or something that is unique and unlike anything else.
Příklad: She's a one of a kind artist with a unique style.
Poznámka: The phrase 'one of a kind' emphasizes the exceptional or rare quality of someone or something.
One and only
This phrase refers to the only person or thing of a particular type.
Příklad: He is my one and only true love.
Poznámka: It emphasizes exclusivity and uniqueness, suggesting that there is no other like it.
One way or another
This phrase means that something will happen or be achieved by any means necessary.
Příklad: We'll get this project done, one way or another.
Poznámka: It implies determination and a willingness to explore different options to reach a desired outcome.
One for the road
This phrase refers to having one last drink before leaving a place.
Příklad: Just one for the road before we head home.
Poznámka: It suggests a final indulgence or enjoyment before departing.
One step at a time
This phrase advises to proceed slowly and methodically, focusing on each task individually.
Příklad: Don't rush, take it one step at a time and you'll get there.
Poznámka: It emphasizes the importance of patience and a systematic approach to accomplishing a goal.
One in a million
This phrase means someone or something extremely rare or unique.
Příklad: Finding a friend like her is truly one in a million.
Poznámka: It highlights the exceptional nature of the person or thing being described.
One size fits all
This phrase suggests that something is suitable for everyone regardless of individual differences or preferences.
Příklad: This hat is a one size fits all design, so it should fit everyone.
Poznámka: It implies a universal applicability or solution that can accommodate a diverse range of individuals.
One každodenní (slangové) výrazy
One-hit wonder
Refers to a musical artist or band that achieves mainstream success only once, typically with one hit song.
Příklad: They were a one-hit wonder with that song from the 90s.
Poznámka: Uses the concept of having one hit to describe a short-lived or limited success.
On cloud nine
To be extremely happy or elated.
Příklad: When she saw her dream come true, she was on cloud nine.
Poznámka: Connects the feeling of happiness to being on a high cloud, suggesting a state of euphoria.
One-up
To outdo or outperform someone else, especially in a competitive or boastful manner.
Příklad: She always tries to one-up everyone in the office with her stories.
Poznámka: Refers to surpassing someone else, often in a competitive context.
One-liner
A short and witty remark or joke, often delivered with comedic effect.
Příklad: His stand-up comedy routine was full of hilarious one-liners.
Poznámka: Highlights the brevity and cleverness of a single line of dialogue or joke.
The one percent
Refers to the wealthiest or most privileged individuals in society, typically associated with the top 1% of earners.
Příklad: They live in a mansion and drive luxury cars - definitely part of the one percent.
Poznámka: Highlights a specific elite category within a larger group, often related to income or status.
Number one
The best or top choice; someone or something of the highest quality or rank.
Příklad: He's the number one choice for the job.
Poznámka: Emphasizes being the top or best option, often implying superiority over others.
One-track mind
To be single-minded or focused on only one thing, idea, or topic.
Příklad: When it comes to sports, he has a one-track mind - always thinking about the game.
Poznámka: Describes a person's intense focus on a single subject or goal to the exclusion of others.
One - Příklady
I have one book.
我有一本书。
Can I have one slice of pizza, please?
请给我一片披萨,好吗?
She only has one brother.
她只有一个兄弟。
I need to buy one more ticket for the concert.
我需要再买一张音乐会的票。
Gramatika One
One - Číslovka (Numeral) / Základní číslovka (Cardinal number)
Lemma: one
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): one
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): ones
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): one
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
One obsahuje 1 slabik: one
Fonetický přepis: ˈwən
one , ˈwən (Červená slabika je přízvučná)
One - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
One: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.