Slovník
Angličtina - Čínština
Strong
strɔŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
强壮的, 强烈的, 坚固的, 有力的, 坚定的, 浓烈的
Významy Strong v čínštině
强壮的
Příklad:
He is a strong man.
他是一个强壮的男人。
The athlete has a strong physique.
这位运动员有一个强壮的体格。
Použití: informalKontext: Physical strength or robustness
Poznámka: Often used to describe someone who is physically fit or muscular.
强烈的
Příklad:
She has a strong desire to succeed.
她有强烈的成功欲望。
There is a strong smell of garlic in the kitchen.
厨房里有强烈的蒜味。
Použití: formal/informalKontext: Emotional or sensory intensity
Poznámka: Used to describe emotions, desires, or sensory experiences that are intense.
坚固的
Příklad:
This table is strong enough to hold a lot of weight.
这张桌子坚固到可以承受很多重量。
The bridge is made of strong materials.
这座桥是用坚固的材料建造的。
Použití: formalKontext: Structural integrity or durability
Poznámka: Refers to objects or structures that have high durability and can withstand pressure.
有力的
Příklad:
She gave a strong argument for her position.
她为自己的立场提供了有力的论据。
The campaign had a strong impact on the community.
这次运动对社区产生了有力的影响。
Použití: formal/informalKontext: Persuasiveness or influence
Poznámka: Used to describe arguments, opinions, or influences that are compelling and effective.
坚定的
Příklad:
He is strong in his beliefs.
他对自己的信念非常坚定。
She has a strong will to overcome challenges.
她有坚定的意志克服挑战。
Použití: formal/informalKontext: Personal resolve or determination
Poznámka: Describes a person's firmness of purpose or belief.
浓烈的
Příklad:
He has a strong accent.
他的口音很浓烈。
She prefers strong coffee.
她喜欢浓烈的咖啡。
Použití: informalKontext: Taste or linguistic characteristics
Poznámka: Used to describe things that have a potent flavor or distinctive pronunciation.
Synonyma Strong
powerful
Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: She is a powerful leader who inspires others.
Poznámka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.
robust
Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Příklad: The robust economy has led to increased job opportunities.
Poznámka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.
sturdy
Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Příklad: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Poznámka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.
mighty
Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Příklad: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Poznámka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.
Výrazy a časté fráze Strong
Strong as an ox
This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Příklad: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Poznámka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'
Strong suit
Refers to a person's area of strength or expertise.
Příklad: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Poznámka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.
Go from strength to strength
To make progress and become increasingly successful.
Příklad: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Poznámka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.
Strong-willed
Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Příklad: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Poznámka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.
Strong-arm tactics
Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Příklad: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Poznámka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.
In the strongest terms
Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Příklad: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Poznámka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.
Strong contender
Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Příklad: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Poznámka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.
Strong každodenní (slangové) výrazy
Beefed up
Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Příklad: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Poznámka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'
Buff
Refers to someone who is physically fit and muscular.
Příklad: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Poznámka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.
Jacked
Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Příklad: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Poznámka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.
Ripped
Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Příklad: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Poznámka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.
Solid
Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Příklad: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Poznámka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.
Tonked
British slang for being extremely strong or powerful.
Příklad: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Poznámka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.
Ironclad
Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Příklad: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Poznámka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.
Strong - Příklady
Strong winds knocked down trees in the park.
强风在公园里吹倒了树木。
She has a strong personality and is not easily influenced.
她个性坚强,不容易受影响。
The athlete showed a strong performance in the competition.
这位运动员在比赛中表现出色。
Gramatika Strong
Strong - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: strong
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): stronger
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): strongest
Přídavné jméno (Adjective): strong
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
strong obsahuje 1 slabik: strong
Fonetický přepis: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Červená slabika je přízvučná)
Strong - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.