Slovník
Angličtina - Čínština

Training

ˈtreɪnɪŋ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

训练, 培训, 锻炼, 培养

Významy Training v čínštině

训练

Příklad:
The dog needs training to follow commands.
这只狗需要训练来听从指令。
She is undergoing training to become a teacher.
她正在接受培训,准备成为一名教师。
Použití: FormalKontext: Used in contexts related to skill development, sports, education, and professional development.
Poznámka: 训练 (liànxùn) is commonly used in both formal and informal contexts, especially when referring to physical or skill-based training.

培训

Příklad:
The company offers training programs for new employees.
公司为新员工提供培训项目。
She attended a leadership training session last week.
她上周参加了一个领导力培训课程。
Použití: FormalKontext: Typically used in workplace settings or educational institutions, focusing on professional development and skill enhancement.
Poznámka: 培训 (péixùn) is often associated with structured programs aimed at skill acquisition in a professional context.

锻炼

Příklad:
He goes to the gym for training every day.
他每天去健身房锻炼。
Regular training is essential for improving fitness.
定期锻炼对提高身体素质至关重要。
Použití: InformalKontext: Commonly used in the context of physical fitness, sports, and health-related activities.
Poznámka: 锻炼 (duànliàn) emphasizes physical exercise and can often refer to workouts or physical conditioning.

培养

Příklad:
The school aims to train future leaders.
学校旨在培养未来的领导者。
We need to cultivate talent through proper training.
我们需要通过适当的培训来培养人才。
Použití: FormalKontext: Used in educational and developmental contexts where there is a focus on nurturing skills or talents over time.
Poznámka: 培养 (péiyǎng) implies a deeper, more gradual process of development, often used in academic or talent development contexts.

Synonyma Training

instruction

Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
Příklad: The new employees received thorough instruction on company policies.
Poznámka: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.

education

Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
Příklad: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Poznámka: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.

coaching

Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
Příklad: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Poznámka: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.

development

Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
Příklad: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Poznámka: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.

Výrazy a časté fráze Training

Hit the ground running

This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
Příklad: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Poznámka: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.

Train of thought

This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Příklad: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Poznámka: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.

In the training wheels

Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
Příklad: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Poznámka: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.

Baptism of fire

This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
Příklad: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Poznámka: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.

Learn the ropes

To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
Příklad: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Poznámka: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.

Crash course

A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
Příklad: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Poznámka: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.

Trial by fire

To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
Příklad: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Poznámka: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
Příklad: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Poznámka: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.

Training každodenní (slangové) výrazy

Train wreck

This term is used to describe a disaster or a complete mess.
Příklad: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Poznámka: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'

Train wreck waiting to happen

This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
Příklad: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Poznámka: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'

Training wheels off

This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
Příklad: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Poznámka: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.

Training ground

This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
Příklad: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Poznámka: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.

Train up

To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
Příklad: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Poznámka: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'

Training camp

This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
Příklad: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Poznámka: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.

Training day

Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
Příklad: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Poznámka: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'

Training - Příklady

Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
马拉松的训练需要大量的奉献和努力工作。
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
我们公司提供各种培训项目,以帮助员工提升技能。
The new employee will receive on-the-job training for the first month.
新员工将在第一个月接受在职培训

Gramatika Training

Training - Sloveso (Verb) / Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle)
Lemma: train
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): trains
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): train
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): trained
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): training
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): trains
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): train
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): train
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
training obsahuje 2 slabik: train • ing
Fonetický přepis: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (Červená slabika je přízvučná)

Training - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
training: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.