Výkladový slovník
Angličtina

Command

kəˈmænd
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Command -

To give an authoritative order or instruction

Příklad: The general commanded his troops to advance.
Použití: formalKontext: military, official settings
Poznámka: Often used in contexts where there is a clear hierarchy or authority.

To have control over something or someone

Příklad: She commands a high salary in her profession.
Použití: formalKontext: professional environments
Poznámka: Used to indicate authority or influence.

To be in a position of power or authority

Příklad: He commands respect from his colleagues.
Použití: formalKontext: work, leadership roles
Poznámka: Implies admiration or recognition of authority.

A statement or order that must be obeyed

Příklad: The teacher gave the class a command to be silent.
Použití: formalKontext: education, formal instructions
Poznámka: Often used in educational or instructional settings.

To operate or control a device or system

Příklad: She commands the latest technology with ease.
Použití: formalKontext: technology, machinery
Poznámka: Commonly used in technical or mechanical contexts.

Synonyma Command

order

To give a directive or instruction with authority.
Příklad: The general issued an order to his troops to advance.
Poznámka: Similar to 'command,' but often used in a more formal or hierarchical context.

direct

To guide or instruct someone on what to do.
Příklad: The manager directed the team on how to proceed with the project.
Poznámka: Suggests giving guidance or instructions, often in a clear and specific manner.

instruct

To teach or provide information on how to do something.
Příklad: The teacher instructed the students to complete the assignment by the end of the week.
Poznámka: Implies giving detailed information or guidance on a task or process.

tell

To communicate a command or request to someone.
Příklad: She told him to stop making noise during the lecture.
Poznámka: Less formal than 'command,' often used in everyday conversations.

dictate

To speak or read something aloud for someone else to write down.
Příklad: The CEO dictated the new company policy to his assistants.
Poznámka: Has a more authoritative tone, often used in formal or business settings.

Výrazy a časté fráze Command

In command

To be in control or have authority over a group of people or a situation.
Příklad: The general is in command of the troops.
Poznámka: Focuses on having authority or control over others.

Command performance

A performance that is demanded or requested, typically of a high standard.
Příklad: The singer gave a command performance at the charity event.
Poznámka: Refers to a requested or demanded performance, not just a general command.

Command attention

To attract and hold someone's attention through authority or forcefulness.
Příklad: The speaker's powerful voice commanded everyone's attention.
Poznámka: Implies the ability to attract attention through authority or power.

Command respect

To earn or deserve respect through authority, skill, or achievements.
Příklad: His years of experience in the field command respect from his colleagues.
Poznámka: Suggests earning respect through authority or accomplishments.

Command of the situation

To be in control and effectively manage a particular situation.
Příklad: With her quick thinking, she took command of the situation and resolved the issue.
Poznámka: Refers to effectively managing a specific situation, not just having authority.

Command post

A central location where command and control functions are carried out.
Příklad: The general set up his command post near the front lines.
Poznámka: Specifically refers to a central location for commanding and controlling operations.

Command economy

An economic system in which the government makes key decisions regarding production and distribution.
Příklad: During the war, the country shifted to a command economy to prioritize military production.
Poznámka: Relates to an economic system where the government controls key economic decisions.

Command každodenní (slangové) výrazy

Call the shots

To make the decisions and have control over a situation.
Příklad: She's the one who calls the shots around here.
Poznámka: Implies an authoritative role in decision-making.

Boss around

To give orders in a domineering or forceful way.
Příklad: Stop trying to boss me around!
Poznámka: Carries a negative connotation of being overly controlling.

Take the reins

To assume control or responsibility for something.
Příklad: I'll take the reins on this project.
Poznámka: Suggests actively guiding or directing a situation.

Run the show

To be in charge or control of an operation or event.
Příklad: He's the one who runs the show behind the scenes.
Poznámka: Emphasizes being the one managing all aspects of a situation.

Lead the charge

To take the initiative or be at the forefront of a movement or action.
Příklad: She always leads the charge during protests.
Poznámka: Highlights taking a prominent position in initiating actions or movements.

Hold sway

To have influence or control over others.
Příklad: His charisma holds sway over the audience.
Poznámka: Connotes a more subtle form of control through persuasion or charm.

Pull the strings

To secretly control or manipulate a situation or people.
Příklad: Behind every decision, he's the one pulling the strings.
Poznámka: Emphasizes covert or behind-the-scenes influence.

Command - Příklady

The soldier followed the command of his superior.
The teacher gave clear instructions for the assignment.
The coach shouted out a command to the players.

Gramatika Command

Command - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: command
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): commands, command
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): command
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): commanded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): commanding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): commands
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): command
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): command
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
command obsahuje 2 slabik: com • mand
Fonetický přepis: kə-ˈmand
com mand , ˈmand (Červená slabika je přízvučná)

Command - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
command: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.