Výkladový slovník
Angličtina
Command
kəˈmænd
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Command -
To give an authoritative order or instruction
Příklad: The general commanded his troops to advance.
Použití: formalKontext: military, official settings
Poznámka: Often used in contexts where there is a clear hierarchy or authority.
To have control over something or someone
Příklad: She commands a high salary in her profession.
Použití: formalKontext: professional environments
Poznámka: Used to indicate authority or influence.
To be in a position of power or authority
Příklad: He commands respect from his colleagues.
Použití: formalKontext: work, leadership roles
Poznámka: Implies admiration or recognition of authority.
A statement or order that must be obeyed
Příklad: The teacher gave the class a command to be silent.
Použití: formalKontext: education, formal instructions
Poznámka: Often used in educational or instructional settings.
To operate or control a device or system
Příklad: She commands the latest technology with ease.
Použití: formalKontext: technology, machinery
Poznámka: Commonly used in technical or mechanical contexts.
Synonyma Command
order
To give a directive or instruction with authority.
Příklad: The general issued an order to his troops to advance.
Poznámka: Similar to 'command,' but often used in a more formal or hierarchical context.
direct
To guide or instruct someone on what to do.
Příklad: The manager directed the team on how to proceed with the project.
Poznámka: Suggests giving guidance or instructions, often in a clear and specific manner.
instruct
To teach or provide information on how to do something.
Příklad: The teacher instructed the students to complete the assignment by the end of the week.
Poznámka: Implies giving detailed information or guidance on a task or process.
tell
To communicate a command or request to someone.
Příklad: She told him to stop making noise during the lecture.
Poznámka: Less formal than 'command,' often used in everyday conversations.
dictate
To speak or read something aloud for someone else to write down.
Příklad: The CEO dictated the new company policy to his assistants.
Poznámka: Has a more authoritative tone, often used in formal or business settings.
Výrazy a časté fráze Command
In command
To be in control or have authority over a group of people or a situation.
Příklad: The general is in command of the troops.
Poznámka: Focuses on having authority or control over others.
Command performance
A performance that is demanded or requested, typically of a high standard.
Příklad: The singer gave a command performance at the charity event.
Poznámka: Refers to a requested or demanded performance, not just a general command.
Command attention
To attract and hold someone's attention through authority or forcefulness.
Příklad: The speaker's powerful voice commanded everyone's attention.
Poznámka: Implies the ability to attract attention through authority or power.
Command respect
To earn or deserve respect through authority, skill, or achievements.
Příklad: His years of experience in the field command respect from his colleagues.
Poznámka: Suggests earning respect through authority or accomplishments.
Command of the situation
To be in control and effectively manage a particular situation.
Příklad: With her quick thinking, she took command of the situation and resolved the issue.
Poznámka: Refers to effectively managing a specific situation, not just having authority.
Command post
A central location where command and control functions are carried out.
Příklad: The general set up his command post near the front lines.
Poznámka: Specifically refers to a central location for commanding and controlling operations.
Command economy
An economic system in which the government makes key decisions regarding production and distribution.
Příklad: During the war, the country shifted to a command economy to prioritize military production.
Poznámka: Relates to an economic system where the government controls key economic decisions.
Command každodenní (slangové) výrazy
Call the shots
To make the decisions and have control over a situation.
Příklad: She's the one who calls the shots around here.
Poznámka: Implies an authoritative role in decision-making.
Boss around
To give orders in a domineering or forceful way.
Příklad: Stop trying to boss me around!
Poznámka: Carries a negative connotation of being overly controlling.
Take the reins
To assume control or responsibility for something.
Příklad: I'll take the reins on this project.
Poznámka: Suggests actively guiding or directing a situation.
Run the show
To be in charge or control of an operation or event.
Příklad: He's the one who runs the show behind the scenes.
Poznámka: Emphasizes being the one managing all aspects of a situation.
Lead the charge
To take the initiative or be at the forefront of a movement or action.
Příklad: She always leads the charge during protests.
Poznámka: Highlights taking a prominent position in initiating actions or movements.
Hold sway
To have influence or control over others.
Příklad: His charisma holds sway over the audience.
Poznámka: Connotes a more subtle form of control through persuasion or charm.
Pull the strings
To secretly control or manipulate a situation or people.
Příklad: Behind every decision, he's the one pulling the strings.
Poznámka: Emphasizes covert or behind-the-scenes influence.
Command - Příklady
The soldier followed the command of his superior.
The teacher gave clear instructions for the assignment.
The coach shouted out a command to the players.
Gramatika Command
Command - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: command
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): commands, command
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): command
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): commanded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): commanding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): commands
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): command
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): command
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
command obsahuje 2 slabik: com • mand
Fonetický přepis: kə-ˈmand
com mand , kə ˈmand (Červená slabika je přízvučná)
Command - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
command: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.