Výkladový slovník
Angličtina

Such

sətʃ
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Such -

Used to refer to something previously mentioned or easily identified

Příklad: I saw a movie last night. Such movies always make me emotional.
Použití: formalKontext: academic writing, professional discussions
Poznámka: Often used to provide specific examples or to emphasize a particular quality.

Of the kind, degree, or extent indicated or suggested

Příklad: She is such a talented singer.
Použití: informalKontext: everyday conversations, social media
Poznámka: Commonly used to express admiration or emphasis on a characteristic.

Used to emphasize a quality or type of something

Příklad: It was such a beautiful day.
Použití: formal/informalKontext: descriptions, storytelling
Poznámka: Can be used to intensify the impact of an adjective.

Synonyma Such

Like

Like is used to draw comparisons or to indicate similarity between things.
Příklad: She enjoys activities like hiking and camping.
Poznámka: Like is more commonly used in informal contexts and comparisons, while 'such' is more formal and specific.

For example

This phrase is used to introduce specific examples or instances to illustrate a point.
Příklad: There are many outdoor activities to choose from, for example, hiking and camping.
Poznámka: For example is more explicit in introducing examples, while 'such' can be more general.

Výrazy a časté fráze Such

Such as

Used to introduce examples of something previously mentioned.
Příklad: I enjoy outdoor activities such as hiking and cycling.
Poznámka: Such as is used to provide examples, while such is used to refer to a specific thing or situation.

As such

Means 'in that capacity' or 'for that reason'.
Příklad: She is a talented musician and as such, she was asked to perform at the event.
Poznámka: As such is used to indicate the role or capacity of something in a particular context.

No such thing

Means something does not exist or is not possible.
Příklad: There's no such thing as a free lunch.
Poznámka: No such thing is a fixed phrase that emphasizes the non-existence or impossibility of something.

Such that

Indicates a result or consequence.
Příklad: He was such a good student that he received a scholarship.
Poznámka: Such that is used to show a cause and effect relationship between two clauses.

Such is life

Expresses resignation to a situation that is considered unfortunate but inevitable.
Příklad: She lost her job, but such is life.
Poznámka: Such is life is a set phrase used to accept the ups and downs of life.

Such a

Emphasizes the quality or degree of something.
Příklad: It was such a beautiful day that we decided to have a picnic.
Poznámka: Such a is used to highlight a particular characteristic or quality of a noun.

Such každodenní (slangové) výrazy

Such a drag

This slang term is used to express something boring, uninteresting, or tedious.
Příklad: Having to work on weekends is such a drag.
Poznámka: It emphasizes the negative feeling or experience compared to just using the word 'such'.

Such a shame

This term is used to express disappointment or regret about a situation.
Příklad: It's such a shame that we couldn't make it to the concert.
Poznámka: It conveys a stronger sense of disappointment than just using the word 'such'.

Such is the life

This phrase is used to indicate acceptance of a situation that may not be ideal or favorable.
Příklad: Spending hours commuting to work, such is the life of city dwellers.
Poznámka: It implies resignation or acknowledgment of the inevitability of a particular circumstance.

Such a riot

This slang term is used to describe something extremely fun, entertaining, or uproariously amusing.
Příklad: Last night's party was such a riot!
Poznámka: It intensifies the level of enjoyment or excitement compared to just using the word 'such'.

Such a vibe

This slang term refers to a particular atmosphere, feeling, or impression given off by a person, place, or situation.
Příklad: The beach at sunset creates such a relaxed vibe.
Poznámka: It emphasizes the overall mood or feeling evoked, adding a sense of coolness or uniqueness to the description.

Such a steal

This term is used to indicate that something was obtained at an excellent or unbelievably low cost.
Příklad: I got this designer bag for $20, what a steal!
Poznámka: It highlights the great value or advantage of acquiring something at a bargain price compared to just using the word 'such'.

Such a blast

This slang term is used to describe an extremely enjoyable or exciting experience.
Příklad: The road trip with friends was such a blast!
Poznámka: It amplifies the level of fun or exhilaration experienced compared to just using the word 'such'.

Such - Příklady

I have such a beautiful garden.
She has such a lovely smile.
He made such a delicious cake.
They had such an amazing vacation.

Gramatika Such

Such - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: such
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Such obsahuje 1 slabik: such
Fonetický přepis: ˈsəch
such , ˈsəch (Červená slabika je přízvučná)

Such - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Such: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.