Szótár
Angol - Magyar
Death
dɛθ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

halál, halálozás, elhalálozás, halálos, halálsoron

Death jelentései magyarul

Halál

Jelentések:
A „halál” angol szó a biológiai élet végét jelenti, amikor egy élőlény megszűnik létezni. Emellett szimbolikus értelemben is használják, például valaminek a megszűnésére vagy végére utalva.

Használat a mindennapi angolban:
A „death” kifejezés gyakran előfordul a beszélgetésekben, különösen amikor valaki elveszíti egy szeretett családtagját vagy barátját. Például:

  • "Her grandfather's death was a very sad event for the family." (A nagypapája halála nagyon szomorú esemény volt a család számára.)

Gyakori kifejezések és szólások:

  1. "Death toll" – halálozási arány; a halálos áldozatok száma egy esemény kapcsán, például természeti katasztrófák esetén.
  2. "Deathbed" – halálos ágy; az a hely, ahol valaki a halála előtt fekszik.
  3. "Death wish" – halálvágy; olyan érzés vagy gondolat, amikor valaki akarja, hogy valami végzetes történjen vele.

Kontekstuális használat:
A „death” kifejezés használható formális és informális környezetben is, de a témája miatt sokszor érzékeny és tiszteletteljes megközelítést igényel. Például, amikor valakinek részvétet nyújtunk, fontos a megfelelő nyelvezet használata.

Gyakori hibák:
Az emberek néha összetévesztik a „death” szót a „die” igével, pedig a „die” a cselekvést, míg a „death” az esemény állapotát jelenti.

Kapcsolódó szavak:

  • Synonyms (szinonimák): demise (elhalálozás), passing (eltávozás), expiration (lejárat);
  • Antonyms (antonimák): life (élet), birth (születés).

Kiejtési árnyalatok:
A „death” kiejtése /dɛθ/, ahol az „ea” a „e” hangra hasonlít, és a „th” mint a /θ/ hang, amely a „think” szóból ismert.

Nyelvtan és etimológia:
A „death” szó az óangol „deað” szóból származik, amely a germán nyelvek közös gyökeréhez nyúlik vissza. A szó a nyelvtudományban a főnevek közé tartozik, és a számokkal való használata jellemzően egyesszámú (a halál).

Ez a részletes leírás segíthet a „death” szó megértésében és helyes használatában angol nyelvi kontextusban.

Death jelentései magyarul

halál

Példa:
The death of the queen shocked the nation.
A királynő halála megdöbbentette a nemzetet.
They mourned the death of their beloved pet.
Gyászolták szeretett házikedvencük halálát.
Használat: formalKontextus: Used in discussions around literal death, such as in news articles, literature, or formal conversations about loss.
Megjegyzés: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

halálozás

Példa:
The statistics show a rise in death rates.
A statisztikák a halálozási arányok növekedését mutatják.
Death from natural causes is common in old age.
Az időskorban a természetes okokból bekövetkező halálozás gyakori.
Használat: formalKontextus: Typically used in statistical or medical contexts.
Megjegyzés: This term is more technical and is often used in reports or studies.

elhalálozás

Példa:
The elhalálozás of the elderly was reported in the news.
Az idősek elhalálozása a hírekben szerepelt.
His elhalálozás was unexpected.
Az elhalálozása váratlan volt.
Használat: formalKontextus: Used in official reports or when referring to death in a more ceremonial or respectful manner.
Megjegyzés: This term is often used in obituaries and formal announcements.

halálos

Példa:
He was in a fatal accident.
Halálos balesetben volt.
The disease can be fatal if not treated.
A betegség halálos lehet, ha nem kezelik.
Használat: informalKontextus: Used to describe situations or conditions that lead to death.
Megjegyzés: This term is often used in a more dramatic context, such as news reports about accidents or diseases.

halálsoron

Példa:
He is on death row for his crimes.
Halálsoron van a bűnei miatt.
The death row inmates await their fate.
A halálsoron lévő rabok várják sorsukat.
Használat: formalKontextus: Used in legal contexts related to capital punishment.
Megjegyzés: This term specifically refers to inmates who are sentenced to death.

Death szinonimái

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Példa: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Megjegyzés: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Példa: Her passing was a great loss to the community.
Megjegyzés: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Példa: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Megjegyzés: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Példa: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Megjegyzés: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Death kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Példa: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Megjegyzés: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Példa: The old car finally bit the dust after years of use.
Megjegyzés: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Példa: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Megjegyzés: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Példa: Our beloved grandmother passed away last night.
Megjegyzés: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Példa: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Megjegyzés: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Példa: When I die, I want to be buried six feet under.
Megjegyzés: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Példa: She peacefully departed this life in her sleep.
Megjegyzés: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Death hétköznapi (szleng) kifejezései

Croak

To die or to be on the verge of death.
Példa: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Megjegyzés: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Példa: I heard the news that he kicked off last night.
Megjegyzés: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Példa: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Megjegyzés: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Példa: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Megjegyzés: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Példa: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Megjegyzés: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Példák

Death is a natural part of life.
A halál a természetes része az életnek.
The news of his death was a shock to everyone.
Az ő halálhíre sokkolta mindenkit.
She passed away peacefully in her sleep.
Nyugodtan elaludt és elhunyt.

Death nyelvtana

Death - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: death
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): deaths, death
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): death
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
death 1 szótagot tartalmaz: death
Fonetikus írás: ˈdeth
death , ˈdeth (A piros szótag a hangsúlyos)

Death - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
death: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.