A leggyakoribb fordítás az angol "training" szóra magyarul: képzés. Emellett a következő fordítások is használatosak: tréning és oktatás. A "képzés" a legáltalánosabb kifejezés, amely a tanulás és a fejlődés folyamatát jelenti, míg a "tréning" inkább a sport vagy a speciális készségek fejlesztésére utal. Az "oktatás" pedig a tanulás formálisabb kontextusait célozza meg.
A "képzés", mint angol szó, különböző kontextusokban használható, legyen szó szakmai, sport- vagy egyéb típusú készségek fejlesztéséről. Például:
- "I am attending a training session on leadership." - "Részt veszek egy vezetői képzésen."
- "The training for the new software will start next week." - "A új szoftverhez kapcsolódó képzés a jövő héten kezdődik."
A "képzés" szó inkább formális kontextusban fordul elő, például munkahelyi vagy iskolai környezetben. A "tréning" használata gyakran sportolással kapcsolatos, például:
- "I do my training every morning." - "Minden reggel végzem a tréningemet."
A "training" kifejezést használhatjuk informális beszélgetésekben is, de a kontextus fontos, mert a "tréning" kifejezés sportosabb, míg a "képzés" általánosabb.
Gyakori hibák közé tartozik, hogy a tanulásra vagy oktatásra utalva sokan a "tréning" szót használják, amikor valójában "képzésre" lenne szükség.
Kapcsolódó szavak:
- Synonyms (szinonimák): oktatás, képzés, tréning
- Antonyms (antonimák): elhanyagolás, tétlenség
A "képzés" kiejtése: /ˈkeːpzeːs/. A hangsúly a második szótagon van, ami fontos a helyes kiejtéshez.
A nyelvtani szempontból a "képzés" egy főnév, és többes számban "képzések" formában használatos. Az etimológiai szempontból a "képzés" a "képez" igéből származik, amely a fejlődést és tanulást jelenti.
Összességében, a "training" szó használata a kontextustól függ, és a megfelelő fordítás kiválasztása fontos a pontos megértéshez és kifejezéshez.