Dizionario
Inglese - Italiano
Remain
rəˈmeɪn
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

rimanere, restare, mantenere

Significati di Remain in italiano

Il verbo "remain" è utilizzato in inglese per indicare la continuazione di uno stato, una condizione o la permanenza in un luogo. È frequente in contesti sia formali che informali e può essere impiegato in diverse situazioni quotidiane.

Uso pratico

  1. Permanenza in un luogo: "remain" può essere utilizzato per esprimere che qualcuno o qualcosa continua a trovarsi in un luogo specifico.

    • Esempio: "Please remain seated until the show is over." (Per favore, rimani seduto fino alla fine dello spettacolo.)
  2. Condizioni o stati: Si usa per descrivere la continuazione di una situazione o di una condizione.

    • Esempio: "The weather will remain sunny for the rest of the week." (Il tempo rimarrà soleggiato per il resto della settimana.)
  3. Decisioni e opinioni: Può anche essere utilizzato per esprimere che una persona non cambia idea su qualcosa.

    • Esempio: "I remain convinced that this is the best solution." (Rimango convinto che questa sia la migliore soluzione.)

Frasi comuni

  • "remain calm" (rimanere calmo)
  • "remain in touch" (rimanere in contatto)
  • "remain silent" (rimanere in silenzio)
  • "remain open" (rimanere aperto)

Contesto d'uso

"Remain" è utilizzato in contesti formali, come documenti ufficiali, discorsi pubblici e comunicazioni aziendali, così come in conversazioni informali. La versatilità del termine lo rende adatto a varie situazioni.

Errori comuni

Un errore frequente è confondere "remain" con "stay". Sebbene entrambi possano significare "rimanere", "stay" è più informale e spesso utilizzato per riferirsi a permanenze temporanee, mentre "remain" implica una persistenza più formale o duratura.

Parole correlate

  • Sinonimi: stay, continue, last
  • Antonimi: leave, depart, go away

Pronuncia

La pronuncia di "remain" è /rɪˈmeɪn/. È importante prestare attenzione alla corretta enunciazione delle vocali, in particolare la "e" lunga.

Grammatica ed etimologia

"Remain" è un verbo regolare e può essere coniugato nei vari tempi verbali. L'etimologia del termine risale al latino "remanere", che significa "rimanere".

Significati di Remain in italiano

rimanere

Esempio:
I will remain here until you return.
Rimarrò qui finché non torni.
Despite the difficulties, he remained calm.
Nonostante le difficoltà, è rimasto calmo.
Uso: formalContesto: Used in formal and informal contexts to indicate staying in a specific place or state.
Nota: The verb 'rimanere' is commonly used in Italian to express the idea of remaining or staying in a place, condition, or situation. It can also indicate the continuation of a particular state.

restare

Esempio:
Only a few minutes remain before the show starts.
Rimangono solo pochi minuti prima che inizi lo spettacolo.
The decision to remain silent was difficult for her.
È stato difficile per lei restare in silenzio.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used in formal and informal contexts to indicate what is left or still present.
Nota: The verb 'restare' is often used to express the idea of what remains or is left over of something. It can also convey the notion of staying in a place or situation for a certain period.

mantenere

Esempio:
It's important to remain focused on your goals.
È importante mantenere la concentrazione sui tuoi obiettivi.
She managed to remain consistent in her beliefs.
È riuscita a mantenere coerenza nelle sue convinzioni.
Uso: formalContesto: Primarily used in formal contexts to indicate maintaining a certain state or behavior.
Nota: The verb 'mantenere' is often used to convey the idea of keeping or preserving a particular state, attitude, or behavior. It can also suggest the notion of consistency and continuity in actions or beliefs.

Sinonimi di Remain

stay

To continue to be in a particular place or condition.
Esempio: I will stay at home tonight.
Nota: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Esempio: The smell of her perfume lingered in the room.
Nota: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.

endure

To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Esempio: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Nota: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.

persist

To continue to exist or endure over a period of time.
Esempio: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Nota: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.

Espressioni e frasi comuni di Remain

Remain unchanged

This phrase means to stay the same or not be altered.
Esempio: The rules of the game remain unchanged.
Nota: It emphasizes the state of not changing.

Remain calm

To stay composed and not become agitated or panicked.
Esempio: In times of crisis, it's important to remain calm.
Nota: It highlights the need for emotional stability.

Remain silent

To stay quiet or not speak.
Esempio: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Nota: It emphasizes the act of not talking.

Remain seated

To stay in a sitting position or not get up.
Esempio: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Nota: It specifies the position one should stay in.

Remain focused

To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Esempio: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Nota: It stresses the need for concentration.

Remain hopeful

To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Esempio: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Nota: It underlines the attitude of optimism.

Remain neutral

To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Esempio: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Nota: It denotes a stance of impartiality.

Remain in touch

To stay connected or maintain communication with someone.
Esempio: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Nota: It implies continuous communication.

Remain in place

To stay where you are and not move from that position.
Esempio: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Nota: It stresses the need to stay stationary for safety.

Espressioni quotidiane (slang) di Remain

Stay put

To remain in one place without moving.
Esempio: Just stay put while I go get the car keys.
Nota: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.

Hang around

To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Esempio: I'll just hang around here until you finish shopping.
Nota: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.

Stick around

To stay in a location or situation for a period of time.
Esempio: I'll stick around to help you clean up after the party.
Nota: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.

Hold on

To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Esempio: Just hold on a minute, I'll be right back.
Nota: It often implies a temporary delay before continuing with an action.

Keep on

To continue with an activity, task, or behavior.
Esempio: I'll just keep on working until I finish this project.
Nota: It suggests continuous or ongoing action without interruption.

Remain put

To stay in one place or position.
Esempio: I'll remain put until the storm passes.
Nota: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.

Remain - Esempi

The cake remained untouched on the table.
La torta è rimasta intatta sul tavolo.
We will remain in the city for a few more days.
Rimarrà in città per qualche giorno in più.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
I resti del castello antico possono ancora essere visti sulla collina.

Grammatica di Remain

Remain - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remain
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remaining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remains
Verbo, forma base (Verb, base form): remain
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remain
Sillabe, Separação e Accento
remain contiene 2 sillabe: re • main
Trascrizione fonetica: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (La sillaba rossa è accentata)

Remain - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remain: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.