Dicționar
Engleză - Japoneză

Condition

kənˈdɪʃ(ə)n
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

状態 (じょうたい), 条件 (じょうけん), 条件付け (じょうけんづけ), 状況 (じょうきょう)

Semnificațiile lui Condition în japoneză

状態 (じょうたい)

Exemplu:
The patient is in critical condition.
患者は危篤状態です。
The car is in excellent condition.
その車は非常に良い状態です。
Utilizare: formalContext: Used in medical, mechanical, or general descriptive contexts to refer to the state or quality of something.
Notă: This meaning often emphasizes the physical or mental state of a subject.

条件 (じょうけん)

Exemplu:
The conditions for the job are quite demanding.
その仕事の条件はかなり厳しいです。
We need to meet the conditions of the agreement.
私たちは契約の条件を満たす必要があります。
Utilizare: formalContext: Used in legal, contractual, or situational contexts to specify requirements or stipulations.
Notă: This sense of 'condition' is often used in discussions about contracts, agreements, or prerequisites.

条件付け (じょうけんづけ)

Exemplu:
The training is conditioned on prior experience.
その訓練は前の経験に条件付けされています。
His promotion was conditioned on his performance.
彼の昇進は彼の業績に条件付けられています。
Utilizare: formalContext: Used in contexts where one event is contingent upon another.
Notă: This term is often used in discussions about dependencies and requirements in various scenarios.

状況 (じょうきょう)

Exemplu:
The current economic condition is unstable.
現在の経済状況は不安定です。
In this condition, we cannot proceed.
この状況では、私たちは進めません。
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to the circumstances or situation surrounding an event or subject.
Notă: This translation emphasizes the broader context or environment rather than specific requirements.

Sinonimele Condition

state

State refers to the physical or overall condition of something.
Exemplu: The car is in a good state.
Notă: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Exemplu: The situation of the building is deteriorating.
Notă: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.

status

Status refers to the position or state at a particular time.
Exemplu: The project's status is pending approval.
Notă: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.

circumstance

Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Exemplu: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Notă: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.

Expresiile și frazele comune ale Condition

In good condition

Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Exemplu: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Notă: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'

Condition of approval

Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Exemplu: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Notă: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'

Mint condition

Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Exemplu: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Notă: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'

Condition precedent

Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Exemplu: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Notă: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.

Living conditions

Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Exemplu: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Notă: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'

Condition assessment

Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Exemplu: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Notă: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.

Terms and conditions

Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Exemplu: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Notă: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Condition

In top condition

This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Exemplu: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Notă: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.

In rough condition

Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Exemplu: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Notă: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.

In mint shape

Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Exemplu: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Notă: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.

In tip-top shape

Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Exemplu: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Notă: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.

In bad shape

Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Exemplu: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Notă: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.

In tiptop condition

Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Exemplu: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Notă: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.

In decent nick

Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Exemplu: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Notă: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.

Condition - Exemple

English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
English: The athlete's physical condition is excellent.

Gramatica Condition

Condition - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: condition
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): conditions, condition
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): condition
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): conditioned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verb, forma de bază (Verb, base form): condition
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): condition
Silabe, Separație și Accent
condition conține 3 silabe: con • di • tion
Transcriere fonetică: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (Silaba roșie este accentuată)

Condition - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
condition: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.