Dicționar
Engleză - Japoneză
Pity
ˈpɪdi
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
哀れみ (あわれみ), 同情 (どうじょう), 残念 (ざんねん), かわいそう
Semnificațiile lui Pity în japoneză
哀れみ (あわれみ)
Exemplu:
I felt pity for the stray dog.
私はその野良犬に哀れみを感じた。
She looked at him with pity in her eyes.
彼女は彼を哀れみの目で見つめた。
Utilizare: formalContext: Used when expressing compassion or sympathy towards someone in a difficult situation.
Notă: 哀れみ is often used in contexts where someone is suffering or in need of help. It conveys a sense of compassion.
同情 (どうじょう)
Exemplu:
I have great pity for his situation.
私は彼の状況に対して大きな同情を持っている。
She expressed her pity for the victims.
彼女は被害者に対する同情を表明した。
Utilizare: formalContext: Used to express sympathy or understanding of someone else's feelings or experiences.
Notă: 同情 is more about understanding someone's feelings rather than just feeling sorry for them.
残念 (ざんねん)
Exemplu:
It's a pity that we couldn't meet.
会えなかったのは残念です。
What a pity you missed the concert.
コンサートを逃したのは残念です。
Utilizare: informalContext: Used to express regret or disappointment about a missed opportunity or unfortunate situation.
Notă: 残念 can be used in a variety of contexts, often expressing mild disappointment rather than deep sympathy.
かわいそう
Exemplu:
He is so pitiful that it makes me sad.
彼はとてもかわいそうで、悲しくなる。
Don't be so pitiful; you can do better.
そんなにかわいそうにならないで、もっとできるよ。
Utilizare: informalContext: Used to describe someone or something that evokes feelings of pity or sadness.
Notă: かわいそう is often used in everyday conversation, typically in a more casual context.
Sinonimele Pity
compassion
Compassion refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for someone who is suffering or in a difficult situation.
Exemplu: She felt deep compassion for the homeless man on the street.
Notă: Compassion often implies a desire to help or alleviate the suffering of others, whereas pity may have a more passive connotation.
sympathy
Sympathy is a feeling of understanding and care for someone else's suffering or misfortune.
Exemplu: I have sympathy for your loss.
Notă: Sympathy can be more about understanding and acknowledging someone's feelings, while pity may carry a sense of feeling sorry for someone.
empathy
Empathy is the ability to understand and share the feelings of another person.
Exemplu: She showed empathy towards her friend who was going through a tough time.
Notă: Empathy goes beyond just feeling sorry for someone; it involves putting oneself in the other person's shoes and truly understanding their emotions.
sorrow
Sorrow is a deep feeling of sadness or regret, especially for the loss of someone or something.
Exemplu: His eyes were filled with sorrow when he heard the news.
Notă: Sorrow is often associated with a deeper emotional response than pity, which may be more superficial or fleeting.
commiseration
Commiseration is a formal expression of sympathy or pity for someone who is experiencing pain, sorrow, or misfortune.
Exemplu: The team expressed their commiseration for their injured teammate.
Notă: Commiseration may carry a sense of shared sorrow or understanding of someone's pain, often in a formal or professional context.
Expresiile și frazele comune ale Pity
I pity you
To feel sorry for someone or to have compassion towards them.
Exemplu: I pity you for having to work late every day.
Notă: In this phrase, 'pity' is directly expressed towards someone, showing sympathy or compassion for their situation.
Pity party
A gathering or situation where someone indulges in self-pity or seeks sympathy from others.
Exemplu: Stop having a pity party and take action to improve your situation.
Notă: This phrase conveys the idea of someone excessively feeling sorry for themselves or seeking attention for their sorrows.
Pity the fool
An expression made famous by Mr. T, implying that someone should feel sorry for those who are foolish.
Exemplu: Pity the fool who underestimates her abilities.
Notă: This phrase uses 'pity' in a humorous or slightly mocking way to highlight someone's foolishness or lack of judgment.
Pity me
An expression used to evoke sympathy or compassion towards oneself.
Exemplu: Pity me, for I have lost everything.
Notă: Similar to 'I pity you,' this phrase directly asks for sympathy or understanding towards one's own situation.
Pity case
Refers to someone who constantly seeks sympathy or attention due to their perceived misfortunes.
Exemplu: Don't be a pity case; stand up and face your challenges.
Notă: This phrase can have a negative connotation, implying that someone is always looking for sympathy or special treatment.
Pity play
A manipulative tactic where someone uses self-pity to gain sympathy or advantage.
Exemplu: She always resorts to a pity play to get what she wants.
Notă: This phrase suggests that someone is using feelings of pity as a strategy to achieve their goals, often seen as insincere or deceptive.
Pity party for oneself
Engaging in self-pity or wallowing in one's own misfortunes.
Exemplu: She's been having a pity party for herself since she failed the exam.
Notă: This phrase emphasizes the self-indulgent nature of feeling sorry for oneself without taking action to address the situation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Pity
Bummer
Bummer is a slang term used to express disappointment or sympathy for someone's unfortunate situation. It is often used in a casual way to show understanding or commiseration.
Exemplu: It's a bummer that you have to work on your birthday.
Notă: Bummer is more casual and colloquial compared to 'pity.'
Rough
Rough is a slang term used to describe a difficult or unpleasant situation. It can be used to express sympathy or acknowledge someone's tough circumstances.
Exemplu: She had a rough day at work.
Notă: Rough conveys a sense of hardship or difficulty, similar to 'pity,' but has a more informal tone.
Tough break
Tough break is a slang term used to sympathize with someone experiencing a challenging or unlucky situation. It acknowledges the difficulties the person is facing.
Exemplu: Losing the game was a tough break for the team.
Notă: Tough break specifically refers to an unfortunate situation, highlighting the tough luck or bad break someone has experienced.
Rough luck
Rough luck is a slang term used to express sympathy or understanding for someone's misfortune or bad luck. It implies a sense of empathy towards the person's unlucky situation.
Exemplu: Missing the train was rough luck for me.
Notă: Rough luck is similar to 'pity' in expressing sympathy, but it focuses more on acknowledging the person's unfortunate circumstances.
Sucks
Sucks is a slang term used to convey disappointment, sympathy, or frustration about a negative situation or outcome. It is often used informally to express commiseration or understanding.
Exemplu: It sucks that you got a flat tire on your way to the party.
Notă: Sucks is a more informal and direct way to express sympathy or disappointment compared to 'pity.'
Harsh
Harsh is a slang term used to describe something that is severe, unpleasant, or unkind. It can be used to express sympathy or empathy towards someone who has been treated unfairly or unkindly.
Exemplu: His comments were pretty harsh, don't you think?
Notă: Harsh focuses on the severity or unkindness in a situation, similar to 'pity,' but with a more direct and informal tone.
That's rough
That's rough is a casual slang expression used to sympathize with someone's difficult or unfortunate situation. It is a way to acknowledge the challenges the person is facing.
Exemplu: You lost your wallet? That's rough.
Notă: That's rough expresses sympathy or understanding similar to 'pity,' but in a more informal and direct manner.
Pity - Exemple
Pity the poor children who have to live in such terrible conditions.
I feel a great deal of pity for anyone who has to go through such a difficult experience.
It's a pity that we won't be able to attend the concert tonight.
Gramatica Pity
Pity - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: pity
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): pity
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): pity
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): pitied
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): pitying
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): pities
Verb, forma de bază (Verb, base form): pity
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): pity
Silabe, Separație și Accent
pity conține 1 silabe: pity
Transcriere fonetică: ˈpi-tē
pity , ˈpi tē (Silaba roșie este accentuată)
Pity - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
pity: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.