Dicționar
Engleză - Olandeză
Bed
bɛd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
bed, bed (in a garden context), bed (as a base or layer), bed (in a metaphorical context)
Semnificațiile lui Bed în olandeză
bed
Exemplu:
I sleep in my bed.
Ik slaap in mijn bed.
Make your bed every morning.
Maak je bed elke ochtend.
Utilizare: informalContext: Commonly used in daily life when discussing sleep or resting.
Notă: The word 'bed' in Dutch is the same as in English, pronounced slightly differently. It refers to the piece of furniture used for sleeping.
bed (in a garden context)
Exemplu:
I planted flowers in the garden bed.
Ik heb bloemen in het bloembed geplant.
The vegetable bed needs more water.
Het groentebed heeft meer water nodig.
Utilizare: informalContext: Used in gardening when referring to a plot of soil for planting.
Notă: In this context, 'bed' refers to a specific area in a garden or yard where plants, vegetables, or flowers grow.
bed (as a base or layer)
Exemplu:
The bed of the river is rocky.
De bedding van de rivier is rotsachtig.
The bed of clouds made the sky look beautiful.
De wolkenbedden maakten de lucht mooi.
Utilizare: formal/informalContext: Used in more descriptive or technical contexts, often in nature or geography.
Notă: Here, 'bed' can refer to a foundational layer, such as the bed of a river or cloud formations.
bed (in a metaphorical context)
Exemplu:
His bed of lies caught up with him.
Zijn bed van leugens achtervolgde hem.
She made her bed, now she has to lie in it.
Ze heeft haar bed opgemaakt, nu moet ze erin liggen.
Utilizare: informalContext: Used metaphorically to describe consequences of one’s actions.
Notă: In these expressions, 'bed' symbolizes the situation one has created for themselves.
Sinonimele Bed
bedstead
A bedstead is the frame of a bed, typically made of wood or metal. It is the structure that supports the mattress and bedding.
Exemplu: She bought a new bedstead for her bedroom.
Notă: A bedstead specifically refers to the frame of the bed, whereas 'bed' can refer to the entire sleeping surface or furniture.
cot
A cot is a small, portable bed often used for infants or young children. It is usually lightweight and can be easily moved from one place to another.
Exemplu: The baby slept in a cot next to the parents' bed.
Notă: A cot is typically smaller and more portable than a regular bed, designed for temporary or occasional use.
mattress
A mattress is a thick pad used as a bed or part of a bed, typically filled with resilient material and covered with fabric.
Exemplu: She bought a new mattress for her bed.
Notă: A mattress is the specific component of a bed that provides cushioning and support, while 'bed' refers to the entire furniture piece used for sleeping.
Expresiile și frazele comune ale Bed
hit the hay
To go to bed or go to sleep.
Exemplu: I'm exhausted, I need to hit the hay and get some rest.
Notă: This phrase is a more informal way of saying 'go to bed.'
early to bed, early to rise
Going to bed early and waking up early is beneficial.
Exemplu: Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Notă: This phrase emphasizes the importance of a good sleeping schedule for overall well-being.
make the bed
To arrange the covers and pillows neatly on a bed.
Exemplu: I make the bed every morning to keep my room tidy.
Notă: This phrase refers to the act of tidying up the bed after waking up, not just lying down on it.
bed of roses
An easy or comfortable situation.
Exemplu: Life is not always a bed of roses; we all face challenges.
Notă: This idiom implies that life is not always easy, despite the comfortable image of a bed of roses.
burn the midnight oil
To work late into the night.
Exemplu: I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil tonight.
Notă: This phrase suggests staying up late working instead of going to bed early.
get up on the wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemplu: I don't know why she's so grumpy today; maybe she got up on the wrong side of the bed.
Notă: This idiom suggests that a person's bad mood is due to waking up in a negative state.
bedtime story
A story read or told to a child before they go to sleep.
Exemplu: My mom used to read me a bedtime story every night when I was a child.
Notă: This phrase specifically refers to a story told before going to sleep, typically to children.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Bed
Crash
To crash means to go to bed or fall asleep, usually exhausted.
Exemplu: I'm going to crash after this long day at work.
Notă: This slang term emphasizes the idea of a sudden and deep sleep.
Kip
A kip is a short sleep or nap.
Exemplu: I need a quick kip before we go out tonight.
Notă: This term is more commonly used in British English.
Snooze
To snooze is to sleep lightly or briefly, also referring to the alarm function on a clock that allows for a short period of sleep.
Exemplu: I'll just snooze for a few minutes before getting ready.
Notă: It implies a short and light sleep.
Catch some Z's
To catch some Z's means to go to sleep, with the 'Z' representing the sound of snoring.
Exemplu: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notă: This slang term uses a whimsical way to refer to sleeping.
Hit the sack
To hit the sack means to go to bed, typically when one is tired.
Exemplu: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Notă: This term suggests a sense of urgency or need for rest.
In the land of nod
In the land of nod means sound asleep or in a dream state.
Exemplu: I was in the land of nod dreaming about tropical beaches.
Notă: This expression has a poetic and imaginative quality.
Sawing logs
Sawing logs means snoring loudly while asleep.
Exemplu: Listen to him, he's sawing logs in there!
Notă: This term humorously likens the sound of snoring to the cutting of wood with a saw.
Bed - Exemple
The bed was so comfortable that I fell asleep immediately.
Het bed was zo comfortabel dat ik onmiddellijk in slaap viel.
The hospital room had several beds for patients.
De ziekenhuiskamer had verschillende bedden voor patiënten.
She always makes her bed in the morning.
Zij maakt altijd haar bed in de ochtend.
Gramatica Bed
Bed - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bed
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): beds, bed
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bed
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): bedded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): bedding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): beds
Verb, forma de bază (Verb, base form): bed
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): bed
Silabe, Separație și Accent
bed conține 1 silabe: bed
Transcriere fonetică: ˈbed
bed , ˈbed (Silaba roșie este accentuată)
Bed - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
bed: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.