Dicționar
Engleză - Poloneză

Support

səˈpɔrt
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

wsparcie, poparcie, podpora, wsparcie emocjonalne

Semnificațiile lui Support în poloneză

wsparcie

Exemplu:
I need your support in this project.
Potrzebuję twojego wsparcia w tym projekcie.
The organization provides support to those in need.
Organizacja zapewnia wsparcie potrzebującym.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both personal and professional settings, particularly when referring to help, assistance, or encouragement.
Notă: Commonly used in both social and professional contexts.

poparcie

Exemplu:
He has the support of his friends.
On ma poparcie swoich przyjaciół.
The politician seeks support from the community.
Polityk szuka poparcia w społeczności.
Utilizare: formal/informalContext: Often used in political or social contexts to refer to backing or endorsement.
Notă: This meaning emphasizes agreement or backing rather than just assistance.

podpora

Exemplu:
The pillar serves as a support for the roof.
Filarek służy jako podpora dla dachu.
She used a cane for support while walking.
Używała laski jako podpory podczas chodzenia.
Utilizare: formal/informalContext: Used in architectural or physical contexts, referring to structural support or physical assistance.
Notă: Often used in more literal contexts, such as construction or physical aid.

wsparcie emocjonalne

Exemplu:
She provides emotional support to her friends.
Ona zapewnia wsparcie emocjonalne swoim przyjaciołom.
It's important to have emotional support during tough times.
To ważne, aby mieć wsparcie emocjonalne w trudnych czasach.
Utilizare: informalContext: Used in personal relationships and mental health discussions.
Notă: Focuses on the psychological aspect of support, highlighting the importance of emotional well-being.

Sinonimele Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Exemplu: She assisted me in preparing for the presentation.
Notă:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Exemplu: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Notă:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Exemplu: Can you help me carry these boxes?
Notă:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Exemplu: I've got your back no matter what happens.
Notă: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Exemplu: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Notă: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Expresiile și frazele comune ale Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Exemplu: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Notă: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Exemplu: She showed her support by attending the charity event.
Notă: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Exemplu: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Notă: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Exemplu: I'm here to offer my support in any way I can.
Notă: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Exemplu: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Notă: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Exemplu: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Notă: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Exemplu: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Notă: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Support

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Exemplu: I've got your back, don't worry.
Notă: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Exemplu: Your encouragement really boosted my confidence.
Notă: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Exemplu: We'll be cheering you on during the race.
Notă: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Exemplu: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Notă: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Exemplu: I need you to prop me up during this difficult time.
Notă: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Exemplu: We're all rooting for you to succeed.
Notă: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Exemplu: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Notă: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Exemple

Support for the project has been overwhelming.
Wsparcie dla projektu było ogromne.
She needed some support to get through the difficult time.
Potrzebowała wsparcia, aby przejść przez trudny czas.
The company has a strong network of supportive partners.
Firma ma silną sieć wspierających partnerów.

Gramatica Support

Support - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: support
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): supports, support
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): support
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): supported
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): supporting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): supports
Verb, forma de bază (Verb, base form): support
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): support
Silabe, Separație și Accent
support conține 2 silabe: sup • port
Transcriere fonetică: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (Silaba roșie este accentuată)

Support - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
support: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.