Словарь
Английский - Русский
Show
ʃoʊ
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

показать, демонстрировать, показ, выставка, показать (чувства или эмоции), представлять

Значения Show на русском языке

Слово "show" в английском языке используется в различных контекстах и имеет несколько значений. Оно может означать "показать", "демонстрировать", "выставка" или "шоу".

Примеры использования:

  1. Показать (demonstrate):

    • "Can you show me how to use this?" (Можешь показать мне, как это использовать?)
    • Используется в ситуациях, когда кто-то хочет получить инструкции или объяснение.
  2. Выставка или представление (exhibition or performance):

    • "We went to a magic show last night." (Мы ходили на магическое шоу прошлой ночью.)
    • Употребляется в контексте развлечений, когда речь идет о театре, концертах или других формах искусства.
  3. Проявление (reveal or display):

    • "She showed great talent in painting." (Она проявила большой талант в живописи.)
    • Используется для описания способностей или качеств человека.
  4. Показ (presentation):

    • "The show will start at 7 PM." (Шоу начнется в 7 вечера.)
    • Часто применяется в контексте времени начала какого-либо мероприятия.

Общие фразы и выражения:

  • "Show off" – хвастаться (например, "He likes to show off his new car." – Ему нравится хвастаться своей новой машиной.)
  • "Show up" – появиться (например, "She didn’t show up to the meeting." – Она не пришла на встречу.)
  • "Show someone the ropes" – показать кому-то основы (например, "I will show you the ropes at your new job." – Я покажу тебе основы на твоей новой работе.)

Контекст использования:

Слово "show" может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке. В разговорной речи оно часто используется для обозначения простых действий, связанных с демонстрацией или представлением информации. В более формальных контекстах может употребляться для описания мероприятий или выставок.

Распространенные ошибки:

  • Не путать "show" с "tell". "Show" подразумевает визуальное или практическое представление, тогда как "tell" означает просто сообщить информацию.
  • Неправильное использование в контексте: "show" не всегда может заменять "explain". Например, "Can you explain this?" не может быть заменено на "Can you show this?" без изменения смысла.

Синонимы и антонимы:

  • Синонимы: display, exhibit, demonstrate, present.
  • Антонимы: hide, conceal.

Произношение:

Слово "show" произносится как /ʃoʊ/. Важно обращать внимание на долгий звук "o", который может быть трудным для русскоязычных.

Грамматика и этимология:

"Show" – это глагол, который может употребляться в различных временах. Например, "showed" (прошедшее время) и "shown" (причастие). Этимология слова восходит к староанглийскому "sceawian", что означает "смотреть" или "взглянуть".

Значения Show на русском языке

показать

Пример:
Can you show me your new car?
Ты можешь показать мне свою новую машину?
She showed him her artwork.
Она показала ему свои произведения искусства.
Использование: informalКонтекст: Used when demonstrating or displaying something to someone.
Примечание: This is the most common translation and is used in various contexts, from casual to formal.

демонстрировать

Пример:
The scientist demonstrated the experiment to the class.
Учёный продемонстрировал эксперимент классу.
They will demonstrate the new technology at the conference.
Они продемонстрируют новую технологию на конференции.
Использование: formalКонтекст: Used in scientific, technical, or formal presentations.
Примечание: Often used in a formal context where a process or procedure is being explained.

показ

Пример:
The show will start at 8 PM.
Шоу начнётся в 8 вечера.
We watched the show together.
Мы смотрели шоу вместе.
Использование: informalКонтекст: Refers to a performance or entertainment event.
Примечание: This usage is related to theatrical or media performances, like plays, movies, or TV shows.

выставка

Пример:
There is an art show at the gallery.
В галерее проходит выставка искусства.
The science fair is a great show of student projects.
Научная ярмарка - это отличная выставка студенческих проектов.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when referring to an exhibition or fair showcasing work.
Примечание: This term is typically used in contexts where items or projects are being displayed for public viewing.

показать (чувства или эмоции)

Пример:
He showed his emotions during the movie.
Он показал свои эмоции во время фильма.
She showed kindness to everyone.
Она проявила доброту ко всем.
Использование: informalКонтекст: Used when expressing feelings or qualities.
Примечание: This meaning emphasizes the expression of intangible qualities like emotions or attitudes.

представлять

Пример:
He showed his findings at the conference.
Он представил свои находки на конференции.
She showed the results of her research.
Она представила результаты своего исследования.
Использование: formalКонтекст: Used in academic or professional settings to present information.
Примечание: This meaning focuses on the act of presenting information or data to an audience.

Синонимы Show

display

To exhibit or present something for others to see.
Пример: The museum will display the new art exhibit next week.
Примечание: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.

demonstrate

To show how something is done or how something works.
Пример: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примечание: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.

reveal

To make something known or visible that was previously hidden.
Пример: The investigation revealed new evidence in the case.
Примечание: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

present

To formally introduce or offer something for consideration.
Пример: She will present her research findings at the conference.
Примечание: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.

dazzle

To impress or astonish someone with a brilliant display.
Пример: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примечание: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.

Выражения и распространенные фразы Show

show off

To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Пример: She loves to show off her new car to everyone.
Примечание: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.

show up

To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Пример: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примечание: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.

show around

To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Пример: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примечание: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.

show up for

To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Пример: He always shows up for his friends when they need him.
Примечание: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.

for show

If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Пример: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примечание: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'

put on a show

To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Пример: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примечание: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.

steal the show

To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Пример: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примечание: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.

Повседневные (сленговые) выражения Show

Showtime

Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Пример: Are you ready? It's showtime!
Примечание: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.

Showbiz

Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Пример: She's always wanted to be in showbiz.
Примечание: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.

Showstopper

Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Пример: That dress is a real showstopper!
Примечание: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.

Showdown

Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Пример: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примечание: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.

Showcase

Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Пример: The event will showcase the talents of local artists.
Примечание: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.

Show - Примеры

The magician will show us some tricks.
magician покажет нам несколько трюков.
She will show her new painting at the exhibition.
Она покажет свою новую картину на выставке.
The theater will show a play tonight.
Театр покажет спектакль сегодня вечером.

Грамматика Show

Show - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: show
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): shows
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): show
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): showed
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): shown
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): showing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): shows
Глагол, базовая форма (Verb, base form): show
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): show
Слоги, Разделение и Ударение
show содержит 1 слогов: show
Фонетическая транскрипция: ˈshō
show , ˈshō (Красный слог ударный)

Show - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.